『3.侵略する者される者』を侵略する勢いで考察するスレ
48:2007/08/03(金) 21:40:27 ID:2/1XUCc5AAS
>>47 飛鳥さん…かしら?

そのまま「農夫」「羊飼い」ですよー。
あと、前者はファッラーフよりはファラーフの方がより発音が近いかも知れません。
因に、最初につくAl(アル)は定冠詞です。The(ザ)と同じですね。

省12
49:まさき2007/08/03(金) 22:29:22 ID:nc0MKywaAAS
>>42たけさん
初めまして。まさきと申します
面白い説ですね
私もあの4人はジプシーかそれに近いものだと思ってます
ただ、なんでもっと集団で固まらずに4人だけで流浪を続けてるのか
ここがはっきりすればかなり説としても強力になりそうですが
省19
50:たけ2007/08/04(土) 01:35:48 ID:6cZeA2BGAAS
>>43 Dasさん
はじめまして。
自分も預言者は、モーゼなどのなにか人
外の力を持つ人だとは思います。
>>49 まさきさん
はじめまして。
省24
51:まさき2007/08/04(土) 01:55:04 ID:RaejYB+fAAS
>>50たけさん
確かに預言者と三姉妹の具体的な出番って争いの系譜の最初だけですからね
PVでは石畳の緋き悪魔でもでてましたが
預言者は…うーん、私には戦争が起こらない事を望んでるように聞こえますが
最後の預言者のセリフ
『〜願わくば堅牢なる国境ピレーネの頂を越えぬ事を』
省11
52:こう2007/08/04(土) 12:22:45 ID:YzRlnndxAAS
はじめまして

この曲の最後の方で「シャルロッテ」と聞こえるんですが
ただの聞き間違えでしょうか?
53:アシエ72007/08/05(日) 00:51:45 ID:aANNodClAAS
こんばんわ。初めまして。
サンホラーとしてはまだまだ未熟ですが、ヨロシクお願いしますm(_ _)m

『堅牢なる国境〜の頂を越えんことを』の部分なのですが
私も「ピレネー」には聞こえず……どちらかというと「ピレニオ」という風に聞こえます。
ピレネー山脈をスペイン語で発音すると、その様な感じの音になるような気がしたのですが…。
省7
54:まさき2007/08/05(日) 01:01:15 ID:G61CA+fYAAS
>>53アシエ7さん
初めまして。まさきと申します
ご指摘のピレネーのスペイン語読みですが発音はピリネオス/Pirineos
となるようです
ちなみにピレネーという発音は英語ではなくフランス語らしいですよ
55:アシエ72007/08/05(日) 01:12:40 ID:aANNodClAAS
>>54まさきさん
こんばんわ。初めまして。
ピレネーのスペイン語読みは「ピリオネス」でしたか!大変失礼いたしました;
まだまだリスニング力と聴き込み度が足らないのかもしれませんね;;
もう少し勉強してきます…。
お教え頂きありがとうございました!
56:そこそこ2007/08/06(月) 17:34:13 ID:+VaXgKZ2AAS
ぶったぎりすまそ。

ピレネーだとしたらクロセカのことっていうのは暗黙の了解?

結局は争いはなくならないってオチなのかと思ってたんだが…
57:まさき2007/08/06(月) 17:37:45 ID:ceUdTN4hAAS
>>56そこそこさん
初めまして。まさきと申します
クロセカは実在の地名をモデルに架空の物語を描いたものなのでイベリアとは関係ないと思います
もしクロセカというか聖戦と死神を実在の歴史に当てはめると英仏戦争に近いのではないでしょうか
1-AA