『聖戦のイベリア』を総合的に考察するスレ
61:ayaki2007/08/07(火) 15:12:51 ID:V2SZClGh
>>55 まさきさん
姉さんですかw

Demonについての記述は私も見たことがあったような!
そして逆リデュでその部分を鑑賞
確かに「Demon」のように言っているような
省11
62:まさき2007/08/07(火) 15:43:59 ID:/c73QR3e
>>ayakiさん
まあ、あまり意味はないです(笑)
Demonですが発音をカナで書くと『ディーモン』という音に近いようです
ちなみにDevilは『デヴル』にちかいようですね
英語の発音を日本語に直してかなで書こうという方が無茶ですがまあ参考までに
「千年後ノ君ヨ」は確かに気になりますね
省12
63:ayaki2007/08/07(火) 17:14:41 ID:V2SZClGh
>>62 まさきさん
もっぱら「デーモン」「デビル」といいますからねー
確かにカタカナに直すにもちょっと難しい

「千年後ノ〜」は、悪魔が去り、というセリフと
シャイタンがライラを君と呼んでいたのも合わせて
省15
64:まさき2007/08/07(火) 20:58:28 ID:aOUrRPZI
>>63ayakiさん
私はシャイタンとライラは一緒にいると思ってます
老預言者がシャイタンをどういう目で見てたかは解りませんが
悪魔と契約したライラも同じように悪魔として見られてても不思議ではないかと
「君」については追求しだしたらキリがなさそうですね
シャイタンが敵になったら…なんとなくですが欧米や日本なんかの先進国はシャイタンを倒そうとして
省8
65:2007/08/07(火) 22:39:19 ID:ezG00Zcm
>>60まさきさん

いえ、間違いがあったら指摘して頂いた方が他の方々の混乱を招かずに済むので、
助かります。が、例えば繋がりの事ですが、確定させるつもりはありません。
ですから、その辺りに関しては適当に流して下さると有り難いです。
こちらも至らぬ所があると思いますが、適当にお相手下されば幸いです。
省20
66:名無しさん@何にするか募集中2007/08/07(火) 22:54:42 ID:aOUrRPZI
>>65Dさん
解りました。これからもよろしくお願いします
聞き取りですが私も似たような感じに聞こえました
また、giveですが
非常に意味の多い言葉ですがその中に『示す・伝える・述べる・描く』
というものがあるのでこの部分は直訳すれば
省7
67:まさき2007/08/07(火) 23:07:59 ID:aOUrRPZI
なんで名前消えてるんだ…
というわけで>>66は私です。スレ汚し失礼しました
68:ayaki2007/08/07(火) 23:25:55 ID:mA8Fne3c
>>64 まさきさん
預言者(と3姉妹)はそれほど強く出てないので謎多いですねー
預言者は、この「聖戦」をどう見ているのか
「争いの歴史をしっかりと見ておきなさい」(多分)と言ってるので、傍観者というか、
一線引いた場所から見てるような雰囲気に思いますが

省7
69:まさき2007/08/07(火) 23:55:38 ID:aOUrRPZI
>>68ayakiさん
確かにそうですね
争い〜では3姉妹に「争いの歴史をしっかりと見ておきなさい」
といってるだけで具体的なアクションは起こしてないし
石畳〜では3姉妹と思われる歌のパートがありますが具体的な行動を歌ってるわけじゃなくて歴史の裏にある戦火(戦禍)を語っただけ
そして侵略〜では最後に預言者がイベリアの平和を祈って終わりですからね
省9
70:2007/08/08(水) 00:01:06 ID:a8Mv0Vbf
>>66まさきさん

!!……………何で英単語で一つの意味に捕らわれたんだ orz
そうですね、伝えたと考えれば丸く収まります。聞き取りの補強にもなりました。

>>68ayakiさん
省23
1-AA