下
隠しトラックについてのスレ
593:名無しさん@路傍の石 2007/11/30(金) 10:18:22 ID:KmgOM0cy ごめん、ちょっと分からないから、もうちょっと詳しくお願いします。 暗号がひっくり返ってるのは仕様ですか??
594:茶小屋 2007/11/30(金) 19:54:04 ID:BYu+MSZ0 はじめて書き込ませていただきますが、592さんのおっしゃりたいのは以下のような感じでしょうか? ・「蒼き」、「星が」、「泣き」など、1行を6つのパーツに分ける。 ・詩は4行あるので24のパーツがあり、それを入れ替えて答えを求める。 もし違っていたらすみません。 私も詩をパーツに分けるというやり方を考えています。 入れ替えてもみたのですが、どうも私はうまく入れ替えられませんでした; そこで、「深遠へと至る数」ということで 深遠までに計算した3つの数を全部つなげ9桁の数字にして パーツを数えていき拾い上げたりしていますが、なかなかうまくいきません。 パーツの分け方も、上記の他に「蒼き星」「が」「泣き」や、 「蒼」「き」「月」など1文字ごとに分けるなど、いくつか考えられますね。 全部ひらがなにするとか、アルファベットに変えてみるとか 考えていますがなかなか答えは見つかりません・・・。 ところで、写真集のタイトルが「Triumph」ですが 「凱旋」という意味のほかに、トランプの語源だという説があるそうです。 さらにタロットカードが「タロット」と呼ばれる以前、「Triumph」と呼ばれていたと ウィキペディアにありました。 ここでも以前タロットを使った考察がされていましたよね。 なにか意味ありげで気になっています・・・。
595:名無しさん@路傍の石 2007/12/01(土) 13:04:00 ID:xQrY863S 分け方によっては 「咲」「った」→「去った」 「朽」「いた」→「悔いた」 別の意味の組み合わせもできる。たいしたことじゃないけど。
596:椎 2007/12/01(土) 18:04:10 ID:+BrLdEI5 こちらのスレでは初めての書き込みとなります、椎です。 以後よろしくお願いします。 さて、>>588 槻さんが仰られております『「深淵の詩」を逆再生するとどうなるのか?』 を私もやってみましたが、ちょっとよく分からなかったですね… なんというか、ビミョー(汗) ちなみに逆再生のやり方ですが、文をローマ字に置き換え、逆側から読むと出来ます。 例えば「イベリア」と読む場合は「iberia」と直し、「airebi」と読むと逆再生になります。 なんと発音するかは微妙ですが^^; 今回は し→shi ち→chi と置き換えてみましたが、tiとかでも出来るんじゃないかな、と思ったりもしました。 何かの参考になれば幸いです。 以下は蒼き星〜をアナログで逆再生にする人の参考に aokihosiganaki akakitsukigawaratta tennihanagakirameki chinihoshigasaita yamigakoegahibiki hikarinohanagayureta kusaritohonoogawameki kusabitokoegakuchita
597:名無しさん@路傍の石 2007/12/02(日) 21:15:41 ID:qBnNyHn0 私も逆再生読みやってみましたが、これは違うような気がしますね。 ローマ字にしたついでに、文字を消してみたりもしたけど、うーん・・・。 椎さんが書いてくれたものは「闇の〜」の所が「闇が〜」になってたので、 そこを直したものを一応 aoki hoshi ga naki akaki tsuki ga waratta tenni hana ga kirameki chini hoshi ga saita yamino koe ga hibiki hikarino hana ga yureta kusari to honoo ga wameki kusabi to koe ga kuchita
598:名無しさん@路傍の石 2007/12/03(月) 21:57:17 ID:Ot8Ojk6e 「天に星 地に花 人に愛」(武者小路実篤) とかは関係無さそうですかね
599:名無しさん@路傍の石 2007/12/04(火) 22:59:45 ID:??? [sage] >>598 ねぇよwwwww その発想は好きだ。
600:名無しさん@路傍の石 2007/12/05(水) 17:47:32 ID:FlqJLoxM 平仮名だけ拾っていったら 2行目だけ「苦き苦い」っていう言葉になることに妙に心躍った。 ついでに気になる。 関係なさそうですか?
601:名無しさん@路傍の石 2007/12/05(水) 21:18:30 ID:1I131T3h もう皆やりつくしてるかもしれない入れ替えを頑張ってみてるんだけど、 入れ替えるにしても(もしそれで文章が完成したとしても)、 法則とかがなきゃ駄目なんだろうなーとは思うんだけど、 解釈次第ではどの言葉も文章として完成しちゃうから困る 日本語って難しいw
602:名無しさん@路傍の石 2007/12/05(水) 21:21:42 ID:pfhG6vxM >>598 「月に繭 地には果実」の親戚かと思った >>601 その難しい日本語を陛下は巧みに操っていると考えると陛下凄い
上
前
次
1-
新
書
写
板
AA
設
索
隠しトラックについてのスレ http://gukko.net/i0ch/test/read.cgi/Iberia/1187179924/l50