隠しトラックについてのスレ
611:ヴィオル2007/12/07(金) 22:42:43 ID:??? [sage] AAS
許してあげる
612:名無しさん@路傍の石2007/12/08(土) 02:15:37 ID:d91eNs+uAAS
>>605
そうだと私は思うんですけど…。
無鉄砲に当てはめるのはちょっと…。
ジャケットは2種類あるのでジャケットにヒントはない気がします。
でも、調べられる環境があるわけですから絶対ではありませんね;

省11
613:名無しさん@路傍の石2007/12/08(土) 19:35:07 ID:9UNqwFuZAAS
普通に読めば西洋史、古典文学etc.が「謎解き」に必要、だと思うんだけどねえ。

あと、専用スレにそのスレ自体の批判もマナー違反だからね。
614:Epinidild2007/12/10(月) 17:12:43 ID:sv8Y+CYf [evodowasopolo@highrelevantsearch.com] AAS
I壇 prefer reading in my native language, because my knowledge of your languange is no so well. But it was interesting!
615:名無しさん@路傍の石2007/12/10(月) 21:45:07 ID:??? [sage] AAS
I壇は、あなたのlanguangeに関する私の知識が非常に良くないので私の母国語で読むのを好みます。しかし、それはおもしろかったです!

ん?
616:名無しさん@路傍の石2007/12/11(火) 00:29:27 ID:FGczKXb7AAS
英語は苦手なので、翻訳サイトで翻訳してみて、
あとは勝手な想像で申し訳ないんだけど、
614さんは海外のサンホラーで、深遠の詩とかも考察(謎解き)しようとしてるけど、
「日本語は得意じゃないから、(このスレを読むのも)本当は母国語で読めればいいのになー。
でも、(翻訳したりして頑張って読んだら)面白かったよ!」
って感じなのかな?
省8
617:名無しさん@路傍の石2007/12/11(火) 14:18:43 ID:VTXOHqZjAAS
流れを切ってしまってすいません。
過去ログになさそうだったので投稿させていただきます。

深遠の詩をパソコンのキーボードに則って変換してみました
(キーボードには一つのキーにアルファベットと平仮名が書いてありますよね?
それを変換したものです。
省10
618:名無しさん@路傍の石2007/12/13(木) 18:44:29 ID:??? [sage] AAS
>>610-611
なにがしたい
619:ヴィオル2007/12/13(木) 22:13:44 ID:FCIyra7QAAS
ええと、書き込むか迷ったのですが、
放っておくとさらにややこしくなるかもと思いまして
書き込ませていただきます。

>>606,>>610は私本人、>>611は私ではありません。

省11
620:名無しさん@路傍の石2007/12/17(月) 00:04:35 ID:??? [sage] AAS
既出承知で思ったことを投下

1、「借り物の知識や結果論としての答えでは、扉を開けた所で道筋を見失うだろう。」
 と深遠の解析結果から、そもそも最初の扉を開けたところから間違ってしまってるんじゃないか?
  なんとも夢がない・・・

省22
1-AA