下
【ママ、海にナマズが居る→】聞き取れないセリフ・歌詞を全力でQ&A!【←儘、罪には罰が要る】
4:宵詩人 2010/06/16(水) 15:06:11 ID:FPdkTFY10 >>3 おそらくは「ズィーベン・メルヒェン(Sieben Marchen)」 かと思います。 直訳は「第七の童話」ですが(笑)。
5:39ら 2010/06/16(水) 15:58:51 ID:83CAgpZj0 ありがとうございます!! わたし ずーべんまるひぇん とかお恥ずかしい・・・。 宵詩人様、本当にありがとうございます!
6:琉狐 2010/06/16(水) 16:51:33 ID:pZk3b1ph0 人名が良く分かりません。 セリフかどうかが良く分からないのですが、 よければ、特徴などと共に教えてもらえませんか?
7:名無しさん@井戸の中 2010/06/16(水) 18:15:34 ID:QzgsNBX30 光と闇の童話でMarchenが抱いている人形の名前はエリーゼでいいのでしょうか? 「エリーゼ、童話は何刻だって始まるものさ」と言っているように聞こえるのですか… というか、初音ミクてw
8:名無しさん@井戸の中 2010/06/16(水) 18:16:50 ID:QzgsNBX30 >>7ミスりました…orz 童話は何刻だって墓場から始まるものさ、ですね
9:cusshi 2010/06/16(水) 21:15:08 ID:6afHJHtC0 >>6 人名は多分少年が「メル(メルツ?)・フォン・ルドゥウィン」 女の子が「エリーザベト・フォン・ウェッティン」 母が「テレーゼ・フォン・ルドゥウィン」 だと思います…調べたり耳コピだったりなので間違ってるかもしれません… 「フォン」は「von」で貴族系の人がその名前を入れてたそうです。 ちなみにテレーゼはメルに「ムッティ」と呼ばれてるみたいですね。 人名とは歌詞カードに書かれていないのですか? 書かれてないのがあるかもよく分かりませんが書かれていないのは私もちょっと…(汗 >>7 人形の名前は「エリーゼ」であっていると思います。 「エリーゼ」でなければ「エリーザ」でしょうか…? あってるか分かりませんが…
10:cusshi 2010/06/16(水) 21:21:25 ID:6afHJHtC0 >>9の付けたしです 「エリーザベト」と書きましたが「エリーゼベト」かもしれません… そこの所がよく分かりませんがどっちなんでしょうね…? 私の耳では「ベト」も言ってるように聞こえたんですがそっちも微妙…すみません
11:YULI 2010/06/16(水) 21:50:15 ID:l9VCzAHy0 ムッティは、Mutterの口語、というか、赤ちゃん言葉…?で、 お母さん、ですね。
12:名無しさん@何にするか募集中 2010/06/16(水) 22:43:36 ID:159eS/AC0 [sage ] >>4 「第七」なので序数のSiebent(ズィーベント)かと思います。
13:琉狐 2010/06/16(水) 23:01:48 ID:pZk3b1ph0 ≫9 有難うございます。 歌詞カードを見ていても、全然読み方が分からなかったり等 困っていたので助かりました。
上
前
次
1-
新
書
写
板
AA
設
索
【ママ、海にナマズが居る→】聞き取れないセリフ・歌詞を全力でQ&A!【←儘、罪には罰が要る】 http://gukko.net/i0ch/test/read.cgi/Idid/1276660090/l50