【ママ、海にナマズが居る→】聞き取れないセリフ・歌詞を全力でQ&A!【←儘、罪には罰が要る】
142:名無しさん@井戸の中2010/06/26(土) 02:08:42 ID:hIUuzW860
初です。

ライブで見たとき、テレーゼが「本物の魔女に」と言った後の台詞は
「なってやる」ではなくて「なってやろうか」と言っている様に見えました。
私の妄想かもしれませんが参考に。
143:名無しさん@井戸の中2010/06/26(土) 03:34:08 ID:qyQ+EOuE0
初カキコすみません。

其れこそが と 奴の本能だからさ
間で獣のうなり声みたいな音声を確認。
ウ゛ゥ゛ゥ゛ゥ゛・・・

省7
144:2010/06/26(土) 08:32:39 ID:SCaiXTKt0
<<141さん
そんな言葉もあるんですか! なんだか的確な言葉…サンホラっぽい…
ドイツ語の響きが気になりますね…調べてみます!

お返事ありがとうございました!!

省9
145:2010/06/26(土) 09:02:31 ID:SCaiXTKt0
すいません!!とんでもない勘違いを!
<<140は鳥かごコーラス部分のことでした…。

でも、どっちにしてもよくよく聞いてみたら発音の最初がおで始まっている
ので合わなさそうでした。すいませんお騒がせしました。
146:てふ2010/06/26(土) 22:28:50 ID:7SgukdiNO
今更なんですが…

『光と闇の童話』の「初めての友達は碧い瞳の可愛い女の子」の《女の子》の部分はなんて言っているのでしょうか?
すみません。聞き取れた方いたら教えていただけませんでしょうか?

彼女をドイツ語訳しても違うような感じですし…
省7
147:名無しさん@井戸の中2010/06/26(土) 23:22:10 ID:fssmD5dh0
Main(=my) Mädchen 読みはマイン・メートヒェン

僕の女の子、になりますね
148:月の兎2010/06/26(土) 23:33:31 ID:QhH9B2ZE0
>>146
<女の子>はdie Mädchenかeine Mädchenのはずですが、聞いた限りじゃdie Mädchen(ディー・メートヒェン)や
eine Mädchen(アイン・メートヒェン)じゃなくてmit Mädchen(ミット・メートヒェン)に聞こえますね。
これだと<女の子>ではなく<女の子と一緒に>という意味になってしまいます。
実はエリザベートではなくてその人形が友達なのかな?

149:名無しさん@井戸の中2010/06/26(土) 23:39:48 ID:fssmD5dh0
>>143
エフェクト凄くて聞こえませんよね(笑)
でも歌詞カードのこれヒントじゃないのか…と思って聞いてみますと
何とか…納得できる答かな?既出ですが


省10
150:名無しさん@井戸の中2010/06/26(土) 23:45:34 ID:fssmD5dh0
>>147
音的には「ミ」メートヒェン な感じですけど、
訳を含めて考えると「マイン」を瞬間的に発音して「マィン」「ミン」になってるんじゃないでしょうか。

名詞扱いできれいに収まりますし
151:名無しさん@井戸の中2010/06/26(土) 23:54:59 ID:fssmD5dh0
ごめんなさい!!スペルミス!

mein =my



1-AA