【ママ、海にナマズが居る→】聞き取れないセリフ・歌詞を全力でQ&A!【←儘、罪には罰が要る】
44:sion2010/06/17(木) 20:17:01 ID:0Oujt1mT0AAS
すみません…スレ43ですがメール欄に#chronicaと打つのを忘れてしまいました…
申し訳ありません削除して頂いて結構です…
45:名無しさん@井戸の中2010/06/17(木) 20:44:14 ID:JyBBxs7p0 [sage ] AAS
「光と闇の童話」の1:36辺りで、子どもの声
(「もういいかい」のような音とリズム)が聴こえるように感じるのですが、気のせいでしょうか…
46:YULI2010/06/17(木) 20:48:06 ID:looaQlq+0AAS
一応探したのですが結論出てなさそうだったので…。
仄暗き宵闇の森ですが、
der Wald der Abenddaemmerungではないでしょうか…?
47:名無しさん@井戸の中2010/06/17(木) 22:35:57 ID:mj1R238+0 [sage ] AAS
>>46

それだと名詞と名詞の組み合わせになってしまうのでは?
48:YULI2010/06/17(木) 23:18:20 ID:looaQlq+0AAS
>>47
所有格なので問題ないと思いますが…。
49:名無しさん@何にするか募集中2010/06/18(金) 00:05:53 ID:5TqcXmHK0AAS
>>47
ドイツ語は名詞と名詞を組み合わせられるんですよ。
die Abenddaemmerungが二格になっています。
二格は「〜の」と訳すると大概スムーズに訳せるかと。
50:名無しさん@井戸の中2010/06/18(金) 01:47:54 ID:A/sFdfRp0AAS
ここでいいのかな?
PVで領主様が一回転したりキーボードやベース等が飛び出す絵本みたいになってたりする所で
Die Geschichte ein Kinder von Eicht und der Dunkelheit
とpvを止めると書いてあるんですが翻訳できる方が居らっしゃいましたらお願いします。


51:名無しさん@井戸の中2010/06/18(金) 01:52:43 ID:cNpjTSGO0AAS
光と闇の童話のPVで、一番最後にエリーゼの笑い声の後に
女の人が一瞬何かをささやいているような気がするんですけど、
誰か聞き取れる方はいらっしゃいますか?

52:名無しさん@井戸の中2010/06/18(金) 01:57:18 ID:mQnpANax0AAS
Die Geschichte=歴史・物語
ein Kinder=こども
Eicht=?
und=and(英語)
Dunkelheit=暗闇

省8
53:名無しさん@井戸の中2010/06/18(金) 02:11:27 ID:A/sFdfRp0AAS
Eichtは友達にドイツ語辞書を引いてもらった所
eichenの変形詞
オーク材のって意味の形容詞
検定する、精通するっていう他動詞
があるそうです。
1-AA