下
【ママ、海にナマズが居る→】聞き取れないセリフ・歌詞を全力でQ&A!【←儘、罪には罰が要る】
52:名無しさん@井戸の中 2010/06/18(金) 01:57:18 ID:mQnpANax0 Die Geschichte=歴史・物語 ein Kinder=こども Eicht=? und=and(英語) Dunkelheit=暗闇 >>46 Abendda(ウムラウト付)mmerungでは?
53:名無しさん@井戸の中 2010/06/18(金) 02:11:27 ID:A/sFdfRp0 Eichtは友達にドイツ語辞書を引いてもらった所 eichenの変形詞 オーク材のって意味の形容詞 検定する、精通するっていう他動詞 があるそうです。
54:名無しさん@井戸の中 2010/06/18(金) 02:29:09 ID:kWIuuHPe0 [sage ] Die Geschichte ein Kinder von Licht und der Dunkelheit=「光と闇の童話」だと
55:名無しさん@井戸の中 2010/06/18(金) 02:35:23 ID:A/sFdfRp0 なんと そのまんまだった..
56:名無しさん@井戸の中 2010/06/18(金) 03:29:18 ID:yZ4LBKN/O >>54 歌詞カードの光と闇の童話のページにある本の絵もタイトルとして同じ意味の事がかかれてると思うんだけど、わざわざ表現変えた事になにかあるのかな…
57:名無しさん@井戸の中 2010/06/18(金) 04:10:07 ID:yZ4LBKN/O 少し気になる事が。 光と闇の童話で ゙鳥に羽が有るように〜゙と歌詞にあるのですが これは鳥=エリザベト、羽=メルじゃないでしょうか。 鳥籠の歌詞で ゙私だけの翼゙や゙翼を亡くしだとあり、 特に後者は『無くした』ではなく、死亡の『亡くした』なので メルの死で辻褄もあうかと。 こういう見方をすると、゙鳥に羽が有るように゙に続く、゙夜には唄が在る゙の 『夜』『唄』も何かにできるのでは?と考えられます。 ここからがつながらないんですが… 今のところ唄に関係ありそうなのはイドくらいなのと、漢字が『有る』ではなく『在る』なのもヒントになりそうですね。 考察は初めてなので、ぶっ飛んでたらゴメンなさい。
58:名無しさん@井戸の中 2010/06/18(金) 04:12:19 ID:yZ4LBKN/O >>57 すいません、板間違えました。
59:名無しさん@井戸の中 2010/06/18(金) 08:08:08 ID:XV553dK+0 [sage ] 光と闇の童話の1:21のあたりで、人がおぼれてるようなうめき声が 聞こえますが、これって井戸に落ちたメルの声でしょうか。 声質はメルっぽいかなと思いますが、PVだとメルは沈んだまま動かないのでちょっと疑問。
60:YULI 2010/06/18(金) 09:40:06 ID:fJGwQTA80 >>52 後ろにeを付けると、ウムラウトと同じ意味になります。 文字化けするかもなので、それで記載しました。 すみません。
61:名無しさん@井戸の中 2010/06/18(金) 16:47:10 ID:QU4Ed/IOO PV繋がりで一つ。 PV「光と闇の童話」では、メルと人形が落とされるシーンで、 「お友達だぞっ!」という台詞が省かれていますよね…。 人形を落とすタイミングも、CDでは台詞の後ですが、 PVではメルと同時に落としていますし。 後、少し戻りますが『招かれざる客』の2人がメルを見つけたシーンでは、 「な!」と顔を見合わせますが、 PVでは2人で、CDでは1人で言っている様に聞こえます…。 この微妙な齟齬は一体…。 映像がある(ない)ことによって表現する必要がない(ある)ということでしょうか。
上
前
次
1-
新
書
写
板
AA
設
索
【ママ、海にナマズが居る→】聞き取れないセリフ・歌詞を全力でQ&A!【←儘、罪には罰が要る】 http://gukko.net/i0ch/test/read.cgi/Idid/1276660090/l50