下
7th Story CD 「Marchen」総合考察スレ
766:名無しさん@何にするか募集中 2010/12/19(日) 01:00:03 ID:p/zR4rHI 参考までに。トランプのスートはそれぞれ スペード:剣→王侯・騎士 ダイヤ:貨幣→商業 クラブ:棍棒→農業 ハート:聖杯→聖職者 と意味をもっているそうです。 よって当時の社会的地位からカードの優劣が決められ 「スペード」>「ハート」>「ダイヤ」>「クラブ」となるようです。
767:名無しさん@何にするか募集中 2010/12/19(日) 02:39:34 ID:9NFhYbNj >>764 7曲目のエリーザベトのモチーフは"憂悶聖女"であると 私は信じて疑わなかったのですが、違うという見解でしょうか? メルの衣装に鎖がありますし、 "鎖を外す""磔刑""何処にも嫁がない(処女?)" などからぴったりかと考えていたのですが…
768:名無しさん@何にするか募集中 2010/12/19(日) 02:56:21 ID:lF2NO3DV [sage ] 総合…あったのか… もうコピペしたら流石に怒られるから磔刑の聖女スレ辺りに貼った貞子説をさらって見てほしいナ 考えれば考えるほど似ているように思えるんだけど 思考ロジックの迷路に嵌ってるように思えるにゃぁ…
769:名無しさん@何にするか募集中 2010/12/19(日) 03:41:29 ID:otPYWmRc >>697 紫、白、橙、黄、青、赤、緑 説と 黒、緑?、橙、桃?、青、赤、白 説があでていましたが 重複している 白、赤、青、緑、橙 と 紫、黄 か 黒、桃 だと考えて、、、 七つの大罪はそれぞれ 大罪 ラテン語 英語 対応悪魔 傲慢 Superbia Pride Lucifer 嫉妬 Invidia Envy Leviathan 憤怒 Ira Wrath Satan 怠惰 Acedia Sloth Belphegor 強欲 Avaritia Greed Mammon 暴食 Gula Gluttony Beelzebub 色欲 Luxuria Lust Asmodeus ルキフェル Lucifer 傲慢 グリフォン、ライオン、孔雀 レヴィアタン Leviathan 嫉妬 蛇、犬 サタン Satan 憤怒 ユニコーン、ドラゴン、狼 ベルフェゴール Belphegor 怠惰 熊、驢馬 マンモン Mammon 強欲 狐、針鼠 ベルゼブブ Beelzebub 暴食 豚、蝿 アスモデウス Asmodeus 色欲 蠍、山羊 と対応しているそう。 と、考えると、 ルキフェル・ライオン=光・暁を共にあらわすことが多い→橙 レヴィアタン・蛇=レヴィアタンはリヴァイアサン。海蛇→青 サタン・ユニコーン=元熾天使=光?→白 ベルフェゴール・熊=元慈雨と豊穣の神・山の神→緑 マンモン・狐=富・財の象徴→黄 ベルゼブブ・豚=蝿の悪魔・豚→黒 アスモデウス・蠍=口から火を吐く・蠍のカラー→赤 とかはどうでしょうか。 そうなると曲にあてはめると 火刑→ 黒(暴食) 黒き女将→黄(強欲) 硝子→ 青(嫉妬) 生と死→ 緑(怠惰) 薔薇→ 橙(傲慢) 青き→ 赤(色欲) 磔刑→ 白(憤怒) でしょうか。この順番と硝子と青ヒゲ逆にした番でクリックしてみたのは だめでしたが。。。 ちなみに参考になるか分かりませんが 七つの美徳(忠実、貞節、知恵、愛、希望、慎重、勇気)や 七つの惑星(木星、月、水星、金星、太陽、土星、火星)と対応しているとも 考えられるそうです。 もうここまで考え出すと意味がわかりませんが・・・。 長文すいませんでした。
770:名無しさん@何にするか募集中 2010/12/19(日) 05:01:09 ID:/1y+OF9g [sage ] ちょっと横割りすみません CDの鏡文字なんですが、みなさんもご存知かとおもわれます翻訳とかかけてもうまく変換されませんよね で、変換できずに英字のままの単語を自分なりにそれっぽくなるようにしてみました それで改めて変換したものをこれまた自分なりにまとめてみると(ちなみに初回版) CDを彼女たちの上に置いて見ろ 的なことではないかと。 上においてみたところ、 ぶらんこ少女はダイヤ 野ばら姫はハート(茨がそんな感じに見えた) エリーザベトはクローバー 白雪姫は(いまいちだけどそうじゃないかとおもっている)スペード がCDの穴から見えました。スペードとハートはすごくしっくりきませんが・・・・ そして書き込んだはいいがはたしてこれに何の意味があるのか ちなみに自分なりにそれっぽくして変換した文章 Und jetzt dunkelheit wird sich under die lande leasen
771:名無しさん@何にするか募集中 2010/12/19(日) 07:03:18 ID:hJw+mHf9 Und jetzt dunkelheit, wird sich über die Lande legen... 翻訳すると、 そして今、闇の国についてうそをつくことです... となりましたが... 翻訳が正しければ、闇についての嘘をついているのでは?
772:hina 2010/12/19(日) 07:47:11 ID:uAdmbV69 >>737さん 私も思いました>「メル」「エリーゼ」と呼び合っていた お人形はあくまで「私(エリーザベト)の代わり」に連れて行ったので、 エリーゼだと愛でていたけれど、「エリーザベトの代替品」でしかなかった。 なのでエリーザベトとほぼ永遠に逢えなくなった(メルが死んだ)途端、 人形の方が、「自分こそ貴方のエリーゼ」だと主張し始めたんじゃないでしょうか。
773:名無しさん@何にするか募集中 2010/12/19(日) 10:20:59 ID:0HWxLKof 764です。 すみません。憂悶聖女の話を知りませんでした……orz 見直して&聞きなおしてきますね。
774:墓場の仔 2010/12/19(日) 11:10:18 ID:/2GSSz8s 割り込みすいません。 私はMarchenを始めて全部聞いた時に、 {Marchenは生きていた頃の記憶が無い}→{エリーゼはそれを利用し復讐の手伝いをする} →{でもメルは本能ではエリーザベトとの約束(迎えに逝く事)を忘れてない} →{エリーザベトと会って記憶を取り戻す}→{でもエリーゼはメルの事が好き?だから一緒に居たいので嫌がる} →{メル「もう、いいんだよ。エリーゼ」}→{エリーゼに向けて[暁光の唄]を唄う} →{メルは全ての事が解る}→{メル「ムッティ、ヒカリ、暖かいね・・・」} と言う解釈をしたのですが、他に色んな解釈をした方は、居ませんか?
775:名無しさん@何にするか募集中 2010/12/19(日) 11:47:05 ID:p3Idl6aj [sage] 大罪についてですが自分も>>728さんと同意見です。 ただ硝子の色欲が王子も>>731さんのいう小人も微妙な気がするんですよね。 そこで考えたのは雪白姫が食べたリンゴ…あれが何らかの形で色欲を象徴しているのではないかと… 歌詞にも「抗えない 誘ってる悪魔 7つ目の罪は蜜の味」とありますし。 寡聞にしてリンゴが色欲、ないし男を暗示するかどうかや色欲が大罪のなかで7番目となるかどうかというのは分からないですがいかがでしょうか…?
上
前
次
1-
新
書
写
板
AA
設
索
7th Story CD 「Marchen」総合考察スレ http://gukko.net/i0ch/test/read.cgi/Marchen/1292295368/l50