下
7th Story CD 「Marchen」総合考察スレ
980:名無しさん@何にするか募集中2010/12/25(土) 03:23:39 ID:hm9TkpBx
スレチだったらごめんなさい。
先ほどJASRACのデータベース見てたら、Märchen楽曲が追加されてたのと一緒に、
「KEIN TITLE」という見知らぬタイトルを見つけたのですが、これが7秒区切りのトラックの正式名称になるんでしょうか…?
ドイツ語直訳で「無題」という意味になるし、それっぽいかなーと
981:名無しさん@何にするか募集中2010/12/25(土) 06:53:39 ID:i62KL6PJ
>>979
面白い考察ですね
ですがここだけひっかかります
>ただ、一つ問題なのがエリザベス、メルともにV字を描いていない
>磔刑となるかもしれませんが、問題は有りません。
省22
982:名無しさん@何にするか募集中2010/12/25(土) 08:07:58 ID:XztYxwto [sage ]
>>980
おそらく「無題のトラック」という意味でしょうね。
今回は参加ミュージシャン等の欄まで徹底的にドイツ語表記なので、
無題のトラックの正式名称もドイツ語なんでしょうね。
省15
983:名無しさん@何にするか募集中2010/12/25(土) 09:38:55 ID:cKLztI4A
無題のトラックの欠けている文字の話なんですが「の」が欠けている数と
全タイトルの「の」の数は同じ9文字でした。
関係があるのか無いのか・・・
984:名無しさん@何にするか募集中2010/12/25(土) 10:10:20 ID:joIIyQvp
この物語は虚構である。しかし、その全てが虚偽であるとは限らない
って真実より虚構のほう多いような印象を受けるんですが…
985:名無しさん@何にするか募集中2010/12/25(土) 11:27:12 ID:lJdJ6JJN [sage ]
>>982
私自身は実際に聞いていないのですが、陛下があるラジオ番組?にて
楽曲のタイトルはドイツ語読みだとおっしゃっていたそうです。
ドイツ語わからないので全く訳せないという…。
986:名無しさん@何にするか募集中2010/12/25(土) 11:45:09 ID:94yf4YsU
>>986
ラジオ聴いた者です!
私もあまりドイツ語に明るくはないのですが、聴いた限りでは日本語のタイトルをドイツ語に直訳したもののように思えました。
録音しておけば確認出来たのですが……泣
987:名無しさん@何にするか募集中2010/12/25(土) 13:36:09 ID:RzchiY7b [sage ]
初回ブックレットのイラストが入るページが
境界の古井戸が見開きで他は左ページと右ページ
左右対称ですねー。
988:名無しさん@何にするか募集中2010/12/25(土) 13:38:43 ID:ku4tEFMs
足せばかぎがあくよ
特設サイトのURLに単語を加えてみる・・・というのはどうでしょう
989:名無しさん@何にするか募集中2010/12/25(土) 13:45:08 ID:EjvBX136
既出かもしれませんが、
暁光の唄のラストの、
カットアウト後、ムッティ…
って、
<ハジマリ>のクロニクルと同じ構成ですよね?
省28
上前次1-新書写板AA設索