下
7th Story CD 「Märchen」 歌詞聞き取りスレ
150:名無しさん@何にするか募集中 2010/12/20(月) 03:40:52 ID:XLUnT67s ごめんなさい…「青き伯爵の城」ですね。もう駄目だ自分orz 訂正連投ばかりも良くないのでそれの聞き取れた部分を置いておきます。 冒頭 メル「宵闇に朽ちた楽園…吊るされた屍達… 君は何故、この境界を超えてしまったのか……さぁ、唄ってごらん…」 中盤(〜しては殺した……。) 妻1「あなた!!」 伯爵「ふん!…ふはは!」 妻1「やめて!!」 伯爵「恐ろしいか!は!」 妻1「きゃあ!」 伯爵「跪け!」 伯爵と妻2は殆ど聞き取れないです…。 妻3「ああ、あ…」 伯爵「ふははは…!」 妻3「お止め下さい!」 伯爵「さあ【???】」 妻3「嫌!嫌ぁあああっ!!!」 妻4「あぁああっ、殺さないでぇ!」 伯爵「あ゙あ!?」 妻4「嫌ぁあああっ!!」 伯爵「そうだ!泣け!喚け!!」 妻4「やめてぇ!嫌ぁあああっ!!」 妻5「うああっ!!!」 伯爵「ふははははは!!!」 04:42 伯爵「君を魔女として断罪した恩知らずな豚共を、私は赦しはせんぞ!!」
151:名無しさん@何にするか募集中 2010/12/20(月) 03:41:19 ID:XLUnT67s 続きです。 04:50 メル「成程…それで君は…いや、君達は吊るされた訳だね? この禁じられた、秘密の部屋に。 流された血は、宵闇に流される血で贖うものさ。 さあ、復讐劇を始めようか」 06:08 伯爵「秘密の部屋の鍵は何処だ?」 現妻「えっと…あの…」 伯爵「ほほう、私の命令に背いたのか。 良かろう、そんなに【???】ならばいっそくれてやろう。 今日からお前もあの部屋の住人だ!」 現妻「せめて…!死ぬ前にお祈りを【???】」 伯爵「ふははは、良かろう」 現妻「助けて!兄さん!!」 伯爵「まだか、早くしろ……≪ダン!ダン!≫早くしろ!! ええい!≪ガチャッ≫もう我慢ならん!!」 伯爵と兄二人の闘いでは 現妻「兄さん!」 「くたばれ青髭!」 「化物か!」 「コイツ!」 「兄さん!!」 「さあ!こっちへ!」 以上の台詞は聞き取れました。 「さあ!こっちへ!」の前に誰かが何か言ってるのですが、よく聞き取れませんでした。 最後 メル「復讐というのも、歪な愛の形なのかもしれないね」 黒エリ「それでも…何故人間は愛と性欲を切り離せないのかしら?気持ち悪いわ…アハハハハ!!」 中盤も聞き取れた分を出来るだけ載せてみました。 かなり空欄が多いので、補正や訂正をして頂けると有り難いです…。 御迷惑をお掛けしまして、申し訳ありませんでした;
152:名無しさん@何にするか募集中 2010/12/20(月) 08:04:33 ID:wV/f4HXU >>132 「さあ???なさい、子猫ちゃん」は 茨姫が「さあ待って(見て)なさい、古き(黒き)女王」と言っているのかと思いました。 私には「女王」と聞こえるんですが、復讐相手的には「魔女」って言ってるのかな? あと王子の「ああ、また生き返ってる!ああー…」は 「ああ、待って!ああ、また・・・」に聞こえました。
153:名無しさん@何にするか募集中 2010/12/20(月) 08:09:54 ID:wV/f4HXU 連投申し訳ありませんが、 「宵闇の唄」でのエリーゼが歌っているところについて。 エリーゼと誰かがは持っているのですが、薄字パートはテレーゼでいいのでしょうか? また「生キ延ビルナド...」で「生キ」の薄字、 違う言葉が書かれているように見えるのですが、読みとれ&聞き取れません。 分かる方いらっしゃいますか?
154:名無しさん@何にするか募集中 2010/12/20(月) 08:11:18 ID:wV/f4HXU >>153 「は持って」は「ハモって」です!!! 失礼しました・・・
155:名無しさん@何にするか募集中 2010/12/20(月) 11:12:39 ID:dXlBd/ZJ >>151 青髭の妻2の場面の台詞ですが、 「跪け」の後は 「靴の裏を(?)舐めろ」「座れ」 に聞こえます >>152 「さあ???なさい〜」は明らかに老婆の声のように思われるのですが… 少なくとも茨姫ではないと思います あと、王子の台詞ですが、「て」の後に「る」の音が聞こえると思うのですが… なので私はその部分は「また動いてる」か「また生き返ってる」のどちらかかと考えています
156:名無しさん@何にするか募集中 2010/12/20(月) 11:32:53 ID:3UT7ZFVy >>117 聞き取れなさに絶望中でしたので、ちょっと引っ張ってきて貰えて嬉しかったです(笑) 希望が…w そうか、Gesangか…。 恐らく、日本語通りには訳せないですよね、動詞無いですから、何かしら意訳になってると思います。 Raechenはありえそうですね…もう一回聞いてみよう…。 >>141 おお、ありがとう御座います!! これを元にもう一度聞き取ってみますw カラオケに入るの楽しみですよね(*´△`*)
157:名無しさん@何にするか募集中 2010/12/20(月) 15:16:28 ID:v1VWDRLu >>72 その場合、始めの文章の和訳は「私は此処ででっちあげたくはなかった」みたいな感じですかね……? 井戸に飛び込みたいくらい井戸からの声が聞き取れない…… メルツの(っぽい)声で「Ja」と聞こえるし私的にすごく意味が気になるのに……ドイツ語……
158:名無しさん@何にするか募集中 2010/12/20(月) 15:57:03 ID:oMQcpdKf 火刑の 帰宅後から 「ただいま、お母さん。」 「!!」(石のような容姿に驚く) 「ああ!〜(イエス様と聞こえますが、ありえないですよね・・・改宗してますし。)様の使いの方!?よく来て下さった」 「お粥のほうは(?)お口に合いましたか。」 「ええ、いくらでも食べられるよ〜(のぉ)。」 「私が誰だかわからないのですか!!」 「なにをわけの分からないことを言っているんだい!お前も私を差別するのか!?よこせ!もっと食い物をよこせ!!」 だと聞こえました。 青髭はいたたまれなくて妻たちのシーンは飛ばしているのですが、字面がおそろしいですね・・・。 revoさん恐ろしいことをお書きになる・・・;;
159:名無しさん@何にするか募集中 2010/12/20(月) 16:05:55 ID:3AHe92OC >>158 イエスじゃなくてイエスズなら筋が通るのではないかと思います
上
前
次
1-
新
書
写
板
AA
設
索
7th Story CD 「Märchen」 歌詞聞き取りスレ http://gukko.net/i0ch/test/read.cgi/Marchen/1292383329/l50