下
7th Story CD 「Märchen」 歌詞聞き取りスレ
251:名無しさん@何にするか募集中 2011/01/11(火) 20:50:08 ID:UcgAvTKn [sage ] あっすいません、曲を書き忘れていました。 宵闇の唄のドイツ語台詞部分です。 すみませんでした。
252:名無しさん@何にするか募集中 2011/01/11(火) 20:55:07 ID:OCWKq4W+ >>249さん 個人的な意見ですが… 私には『何か言ってる』というよりは『お腹が鳴ってる音』に聞こえました。 …でもそれにしては音がグルグルしてる(伝わりにくい表現ですみません)ような‥‥ 何の音に聞こえるか、皆さんの意見を聞いてみたいです
253:名無しさん@何にするか募集中 2011/01/13(木) 01:03:56 ID:Dc1HQAms 宵闇のイド声のラスト、「〜〜erwachen」(エア・ヴァッフェンって辞書に書いてあった)で定着してるみたいだけど、 何度聴いても「ガッファ・ガッファ」としか聴こえない…… あと真ん中らへんの「Rufe/Hilfe」これは両方共発音?それともどちらかに聞こえるということなのかな……
254:NV 2011/01/13(木) 19:34:04 ID:cVXfN/UB >>249さん 僕も>>252さんと同じで、お腹が鳴っているように聞こえました。 ただし、蛙が鳴くような音だったのが気掛かりですが…。 >>253さん 僕自身はエア・ヴァッフェンとガッファ・ガッファのどちらにも聴こえますが、 ガッファ・ガッファと意識しなければ、そうは聴こえません。 エア・ヴァッフェンの方が近い発音だったように思います。僕の主観でしかありませんが… これ以降は今までと全く関係の無い話になりますが、ご了承下さい。 スレ違いの投稿をしてしまったため、やり直しです。申し訳ありません。 イヤホン微調整の結果、各曲の台詞などが聴き取りやすくなりました。 例 ・「黒き女将の宿」にて、女将とぶらん子のハモり部分が女将だけになる。 ・「青き伯爵の城」にて、女性の泣き声ばかりが聴こえる。 ・陛下、もといIdolfried Ehrenbergの声がダンディになる。(ただ単に低く聴こえるだけかも知れません。) このとき、宵闇・暁光を除く全曲の鐘が鳴っているところで、息(寝息?)のような音が聴こえるのですが、気のせいでしょうか? ※僕の姉は、「いびきに聴こえる」と言っていました。 ちなみに、イヤホンを使って同じ事をするには 1,一度、普通通りに挿し込む。 2,徐々に引っ張って抜いていき、イヤホンから音が聴こえなくなったら逆に押していく。 3,2を繰り返し、普段とは違う音が聴こえたら一旦手を離す。 4,上記の例のようになれば(似たような状態になれば)成功。 で出来るはずです。 見た目には、イヤホンの挿し込む側が、挿し込み口から少しはみ出る状態になっているハズです。 僭越ながら、“寝息なのか、ただの効果音なのか”を確認して頂けないでしょうか?
255:名無しさん@何にするか募集中 2011/01/13(木) 21:51:53 ID:HpxMnknI 火刑の〜の3:29辺り「無残にも破壊された」イヤホンの右から 何かぼそぼそ(「一掃するのだ!」とは別に)聴こえるのですが 聴き取れた方とかいらっしゃいますか? 私の気のせい…?
256:名無しさん@何にするか募集中 2011/01/14(金) 12:04:43 ID:6uRC/KK6 >>233 さん >>255 さん 火刑の〜3:29前後を集中的に聞いてみたんですが、何を言ってるのか判別ができませんでした。サ行の音は聞こえるのですが… なんとなく、静かに暮らしていたのに、もう嫌!みたいなことを言ってたような >>249 さん 私もお腹の音かなぁ、と。正にぐぅ〜な感じの音かと
257:名無しさん@何にするか募集中 2011/01/14(金) 20:51:30 ID:yDJhJ9dP ↑233です、今も集中しながらイヤホンで聞いていますが、 今度は、「お逃げなさい(?)」の少しあとになぜか「しあわせに・・・」 と、聞こえました・・・何度も聞きなおしても聞こえてしまいます。 みなさんはどう聞こえますか?
258:255です。 2011/01/14(金) 21:52:27 ID:zPsAiBAh 良く聴いていたら「憾みなさい」と 低音の声で言われている気がするのですが… 其れか>>257さんの「お逃げなさい」を受けて 「お逃げなさい、もっと遠くへ」 と聴こえる気が…。 耳が悪い…;;
259:名無しさん@何にするか募集中 2011/01/16(日) 02:51:15 ID:FC/4FoJ7 >>224 >>247 磔刑の聖女の序盤コーラス部ですが、私にはこう聞こえました。 Des anfeinden dich jenseits ah...(デス アンファイデン ディッヒ イェンザイツ アー) Des anfeinden des endlich ah...(デス アンファイデン デス エントリッヒ アー) 正直、お二人の聞き取りを合わせただけみたいになっちゃいましたが……。 ドイツ語の、特に文法はほとんど知識ないのですが、 「あの世で貴方を敵視する」(貴方=お兄様) 「ついに敵対する」 という直訳になり、拡大翻訳で、 「死しても決意は変わらない」 「最期まで抗ってみせる」 となるのかなぁと思いました。 ご参考までに。
260:名無しさん@何にするか募集中 2011/01/19(水) 07:36:52 ID:/dDjHVGO 緋い葡萄酒は rot Wein にどうしても聞こえない… 何か、音が足りない感じがするのですが…。
上
前
次
1-
新
書
写
板
AA
設
索
7th Story CD 「Märchen」 歌詞聞き取りスレ http://gukko.net/i0ch/test/read.cgi/Marchen/1292383329/l50