下
7th Story CD 「Märchen」 歌詞聞き取りスレ
55:名無しさん@何にするか募集中2010/12/16(木) 09:21:31 ID:HJpkfi07AAS
>>22
生き物!!聞き取れなかったのはそこだったのかぁ…。
ありがとう御座います!!
>>43
「愛してるわ、メル」だと思い込んでいました!!
省7
56:名無しさん@何にするか募集中2010/12/16(木) 10:19:26 ID:cAsj04Cv [sage ] AAS
>>53
私は「未曾有となった磔の聖女」だと思うのですが、どうでしょうか
「にそう」というより「*ぞう」って濁音に聞こえます
でも「未曾有となった」だと、表現的に変ですかね?
Kirche(教会)なら尼僧の方がしっくりくると思いますし
57:名無しさん@何にするか募集中2010/12/16(木) 11:19:02 ID:ezXlJkuB [sage ] AAS
憂悶聖女をwikiったら、
処女が磔にされて「御像」になった後「聖女」となりますので、
みぞうは「御像」かなと。
58:名無しさん@何にするか募集中2010/12/16(木) 12:32:14 ID:cAsj04Cv [sage ] AAS
>>57
なるほど! それなら意味がとおりますね
ありがとうございます
59:名無しさん@何にするか募集中2010/12/16(木) 13:51:40 ID:cAsj04Cv [sage ] AAS
>>7
>>14
「君はひとり」のところは、「Sie ganz allein」かなと…
ズィ ガンツ ァラインで、逃がさないに近い発音になりそうです
正しくは「Sie sind ganz allein」なんですけど、詩的表現でsindを
省略してる?とか考えてみました
省9
60:梟エト2010/12/16(木) 14:33:20 ID:5EgnkMQ8AAS
【硝子の棺】比較的にドイツ語とか台詞とか聞きやすいからいい。ドイツ語各種は↓
≪王妃様≫Die Königin(ディ・ケーニギン)
≪雪白姫≫=白雪姫Schneewittchen(シュネーミチェン?)
林檎Apfel(アプフェル)
疑惑Zwifel(ズワイフェル)トワイフェルにも聞こえる
悪魔Teufel(トイフェル)
省13
61:hina2010/12/16(木) 14:48:42 ID:F7IygKwTAAS
>>56さん
おお、そうでしたか。
別のところでは尼僧という説があったので…。
あと、宵闇のサビドイツ語部分は「〜ein」で統一されてると思うのですが、
省7
62:名無しさん@何にするか募集中2010/12/16(木) 15:29:20 ID:QgtmCDf8AAS
>>60
白雪姫はSchneewittchen(シュネーヴィットヒェン)
疑惑はZweifel(ツヴァイフェル)
ですね
63:hina2010/12/16(木) 15:43:56 ID:F7IygKwTAAS
連投すいません、>>57さん宛でした。
宵闇の後半は、東に向かってるのが使われてるメロディの作者なので、
東を目指しているのは「旋律」じゃないかと思うのです。
ただ、順番通りに音楽史を遡ってはいないのですが…。
64:名無しさん@何にするか募集中2010/12/16(木) 16:58:08 ID:zrMnzi/U [sage ] AAS
白雪の流れを切ってしまいすみません。
聖女についてですが、
《門閥貴族の令嬢》von wettin(フォン・ヴェッティン)
《七選帝侯の息女》von sachsen(フォン・ザクセン)
《一人の女》Elisabeth(エリーザベト)
省10
上前次1-新書写板AA設索