7th Story CD 「Märchen」 歌詞聞き取りスレ
51:名無しさん@何にするか募集中2010/12/16(木) 02:34:51 ID:ruNg59ts
>>50
細かいですが…

>「むしろ」
私には「だし」に聞こえました

省11
52:名無しさん@何にするか募集中2010/12/16(木) 07:35:33 ID:A0bTaZCj [sage]
>>50
王子の台詞は「ツヴェルク達よ〜」ですね。
ツヴェルク(Zwerg)とはドイツ語で小人のことで、ドワーフの語源とも言われています。
53:hina2010/12/16(木) 07:42:31 ID:F7IygKwT
「磔刑の聖女」の最初部分。


「参詣の途絶えた教会(Kirche)...
旅歩きの胡弓弾き(Geigenspieler)...
尼僧となった磔の聖女...
省11
54:172010/12/16(木) 09:05:27 ID:ruNg59ts
すみません、>>17
>「ばっちぃ(?)」
じゃなく
「あっれえ」
かもしれないです…「あ」が濁っている感じで
55:名無しさん@何にするか募集中2010/12/16(木) 09:21:31 ID:HJpkfi07
>>22
生き物!!聞き取れなかったのはそこだったのかぁ…。
ありがとう御座います!!

>>43
「愛してるわ、メル」だと思い込んでいました!!
省7
56:名無しさん@何にするか募集中2010/12/16(木) 10:19:26 ID:cAsj04Cv [sage ]
>>53
私は「未曾有となった磔の聖女」だと思うのですが、どうでしょうか
「にそう」というより「*ぞう」って濁音に聞こえます
でも「未曾有となった」だと、表現的に変ですかね?
Kirche(教会)なら尼僧の方がしっくりくると思いますし
57:名無しさん@何にするか募集中2010/12/16(木) 11:19:02 ID:ezXlJkuB [sage ]
憂悶聖女をwikiったら、
処女が磔にされて「御像」になった後「聖女」となりますので、
みぞうは「御像」かなと。
58:名無しさん@何にするか募集中2010/12/16(木) 12:32:14 ID:cAsj04Cv [sage ]
>>57
なるほど! それなら意味がとおりますね
ありがとうございます
59:名無しさん@何にするか募集中2010/12/16(木) 13:51:40 ID:cAsj04Cv [sage ]
>>7
>>14
「君はひとり」のところは、「Sie ganz allein」かなと…
ズィ ガンツ ァラインで、逃がさないに近い発音になりそうです
正しくは「Sie sind ganz allein」なんですけど、詩的表現でsindを
省略してる?とか考えてみました
省9
60:梟エト2010/12/16(木) 14:33:20 ID:5EgnkMQ8
【硝子の棺】比較的にドイツ語とか台詞とか聞きやすいからいい。ドイツ語各種は↓
≪王妃様≫Die Königin(ディ・ケーニギン)
≪雪白姫≫=白雪姫Schneewittchen(シュネーミチェン?)
林檎Apfel(アプフェル)
疑惑Zwifel(ズワイフェル)トワイフェルにも聞こえる
悪魔Teufel(トイフェル)
省13
1-AA