下
7th Story CD 「Märchen」 歌詞聞き取りスレ
154:名無しさん@何にするか募集中 2010/12/20(月) 08:11:18 ID:wV/f4HXU >>153 「は持って」は「ハモって」です!!! 失礼しました・・・
155:名無しさん@何にするか募集中 2010/12/20(月) 11:12:39 ID:dXlBd/ZJ >>151 青髭の妻2の場面の台詞ですが、 「跪け」の後は 「靴の裏を(?)舐めろ」「座れ」 に聞こえます >>152 「さあ???なさい〜」は明らかに老婆の声のように思われるのですが… 少なくとも茨姫ではないと思います あと、王子の台詞ですが、「て」の後に「る」の音が聞こえると思うのですが… なので私はその部分は「また動いてる」か「また生き返ってる」のどちらかかと考えています
156:名無しさん@何にするか募集中 2010/12/20(月) 11:32:53 ID:3UT7ZFVy >>117 聞き取れなさに絶望中でしたので、ちょっと引っ張ってきて貰えて嬉しかったです(笑) 希望が…w そうか、Gesangか…。 恐らく、日本語通りには訳せないですよね、動詞無いですから、何かしら意訳になってると思います。 Raechenはありえそうですね…もう一回聞いてみよう…。 >>141 おお、ありがとう御座います!! これを元にもう一度聞き取ってみますw カラオケに入るの楽しみですよね(*´△`*)
157:名無しさん@何にするか募集中 2010/12/20(月) 15:16:28 ID:v1VWDRLu >>72 その場合、始めの文章の和訳は「私は此処ででっちあげたくはなかった」みたいな感じですかね……? 井戸に飛び込みたいくらい井戸からの声が聞き取れない…… メルツの(っぽい)声で「Ja」と聞こえるし私的にすごく意味が気になるのに……ドイツ語……
158:名無しさん@何にするか募集中 2010/12/20(月) 15:57:03 ID:oMQcpdKf 火刑の 帰宅後から 「ただいま、お母さん。」 「!!」(石のような容姿に驚く) 「ああ!〜(イエス様と聞こえますが、ありえないですよね・・・改宗してますし。)様の使いの方!?よく来て下さった」 「お粥のほうは(?)お口に合いましたか。」 「ええ、いくらでも食べられるよ〜(のぉ)。」 「私が誰だかわからないのですか!!」 「なにをわけの分からないことを言っているんだい!お前も私を差別するのか!?よこせ!もっと食い物をよこせ!!」 だと聞こえました。 青髭はいたたまれなくて妻たちのシーンは飛ばしているのですが、字面がおそろしいですね・・・。 revoさん恐ろしいことをお書きになる・・・;;
159:名無しさん@何にするか募集中 2010/12/20(月) 16:05:55 ID:3AHe92OC >>158 イエスじゃなくてイエスズなら筋が通るのではないかと思います
160:名無しさん@何にするか募集中 2010/12/20(月) 16:16:23 ID:oMQcpdKf イエスズは『男子』修道会ではありませんでしたっけ? 間違っていたらすみません!!!!
161:名無しさん@何にするか募集中 2010/12/20(月) 16:16:24 ID:nv+U0uRR [sage] 茨姫の呪い解けた後って、やっぱり王子が目覚めた城の者達にフルボッコにされてる感じなのかな
162:名無しさん@何にするか募集中 2010/12/20(月) 17:56:22 ID:zJvFaLSZ [sage ] 初めまして、今回こちらに初めて書き込みさせて頂きます。 このスレの全文に目を通させて頂きましたが、 見落としがあったらすみません。 宵闇の唄の冒頭、テレーゼの語りの『メル…地獄に堕ちても…』 の部分なんですが、この後に『一緒よ…』と言っているように聞こえます。 どなたか、なんと言っているか聞き取れた方いらっしゃいますか?
163:名無しさん@何にするか募集中 2010/12/20(月) 18:49:36 ID:CCcYLrBq >>135 「ドキドキだわ…」で合っていると思います。 私が読んだグリム童話だと、 紡錘に刺されて殺されるという呪いを恐れた王が、 荊姫に外出規制するという記述がありました。 荊姫が紡錘にさされてしまうシーンは 王と王妃が外出していた間に荊姫が初めて屋敷の中を うろつくところなので(原作によると) 初めて自由に探検できることに 「ドキドキだ」でよいと思います。 もう既出だったらすいません。
上
前
次
1-
新
書
写
板
AA
設
索
7th Story CD 「Märchen」 歌詞聞き取りスレ http://gukko.net/i0ch/test/read.cgi/Marchen/1292383329/l50