下
7th Story CD 「Märchen」 歌詞聞き取りスレ
201:hina 2010/12/24(金) 03:16:58 ID:9NI4O0QB 黒狐亭のところのドイツ語、やってみました。 Von unbekannten Alter und Geschlecht, begegnen verheisen Pech, am Leben ist zu mehr schlechter zu schlecht. Der Gasthof der verdach "KUROGITSUNETEI"! フォン ウンベカンテン アルター ウント ゲシュレヒト, ベゲグネン フェアハイセン ペヒ, アン リーベン イスト ツ メア シュレヒター ツ シュレヒト. デア ガストホフ デア フェアデヒ 【クロギツネテイ】! 正直文法は全然解らないのですが、それっぽく聞こえる単語で…。
202:hina 2010/12/24(金) 03:21:31 ID:9NI4O0QB >>200さん うおっと、誤植の指摘ありがとう御座います。 カタカナの方ではすっかりsiebteのつもりでしたのに、 こんな初歩的なミスを…orz
203:名無しさん@何にするか募集中 2010/12/24(金) 14:20:23 ID:/9or1sx/ 薔薇の塔で眠る姫君 いびきが聞こえるのは私だけでしょうか・・・
204:rai 2010/12/24(金) 16:38:18 ID:gmdUSvNW 初書き込みさせていただきます。 >>203さん たぶんいびきではなく 王子がドアを開ける音ではないでしょうか?
205:名無しさん@何にするか募集中 2010/12/25(土) 00:49:03 ID:0SXYSDEc >>201 僕にはちょっと違うように聞こえたので、こんな感じはいかがでしょう。 von unbekannten Alter und Geschlecht begegnen verheißen Pech an Leben ist mehr schlecht als recht der Gasthof der Wirtin "Kurogitsune-tei"! しかし聞こえたままに書くと冠詞も何もなくなってしまうので、これも違うのかもしれない。 GasthofとWirtin(女将)の間は、文法的に考えてderではないようにも思えます。
206:焔 2010/12/25(土) 11:00:13 ID:tn3cSnw6 ≫121さん こちらの板ではお初にお目にかかります。 薔薇の塔の、「見てよぉ、こんなの…」 の部分ですが、私は 「聞いてよぉ、このごろホンット眠れなくってさぁ… ふわあぁ…眠たい(眠りたい?)」 と聞こえました! 眠れないのに眠たいってどういう事でしょう? とも思いましたが、夜寝れないから朝眠たい…?のかなと。
207:焔 2010/12/25(土) 11:03:00 ID:tn3cSnw6 >>121さん こちらのスレではお初にお目にかかります。 薔薇の塔〜の「見てよぉ…」の部分ですが、 私は 「聞いてよぉ、このごろホンット眠れなくってさぁ… ふわあぁ…眠たい(眠りたい?)」 と聞こえました! 眠れないのに眠たいってどういう事でしょう? とも思いましたが、夜寝れないから朝眠たい…?のかなと。
208:焔 2010/12/25(土) 11:04:02 ID:tn3cSnw6 あ、間違えました。 二度レスすみませんでした!
209:名無しさん@何にするか募集中 2010/12/26(日) 00:56:11 ID:plZUQ6QE [sage] ボーナストラックの最初の方で女の人の囁き声(tanatossであらまりさんが言った感じの)で 「タナトス・・・」と何度か聞こえるのは気のせいですかね?
210:hina 2010/12/26(日) 19:57:15 ID:r/VKpABa 201です、すいません、スペルミス。 verheisen → verheißen verdach → verdäch >>205さんのも、それっぽい感じですね。 私のは「女将」が抜けてて、205さんのは「胡散臭い」が抜けてる…んでしょうか。 正直、私はドイツ語には明るくないので、 どなたかこれらをヒント(?)に、組み立ててもらえないでしょうか……。 他力本願で本当に申し訳ないですが……。
上
前
次
1-
新
書
写
板
AA
設
索
7th Story CD 「Märchen」 歌詞聞き取りスレ http://gukko.net/i0ch/test/read.cgi/Marchen/1292383329/l50