下
01『宵闇の唄』 専用考察スレ
59:名無しさん@何にするか募集中 2010/12/21(火) 01:17:50 ID:CZ9N/aGS >>49 漢和辞典に載っていた 漢字の発音記号…… それはピンインです、 つまり中国語ですね^^; 陛下は今までユーラシア大陸以外を テーマに扱った事が無い、 →だから中国語は無いだろう →だからこそ7thで遂にアジア進出か の二択で揺れる所ですが、個人的には アジアンなSound Horizonも とても興味深いので、私は 「中国語が関係ないことも無い」派 です どうやら陛下ご自身が 「漢詩みたいなドイツ語〜」 などと仰っていたようですし (私は知らなかったのですが…)。 そう考えると、中国語は 母音が目立つ(と思った)のですが、 子音は子音で何だか ドイツ語っぽい語感のものが 目立つ気さえしてきます。 jやchiですとかl辺りなどがなんとなく。 つまり 「ああああ…」を中国語読み→ドイツ語当てはめ? ううーん、流石に無いですかね…^^; >>55 えっ、『運命』? …『歓喜の歌』の事…でしょうか??あれ?; また、55さんが載せて下さった日訳が 私の知っていた翻訳とかなり違っていて驚きました >世のしきたりが冷たく引き裂いたものを〜 私が知っていたのは、 時流が激しく切り離したものを再び繋ぎ合わせるだろう〜、 といった感じでした。 『世のしきたり』とは、何だか 良さげな訳ですね!`・ω・´ >全ての者は同胞となる! 私が知っry、 全ての者は兄弟となる! でした。 この、『皆きょうだい』というフレーズが、 近親相姦で生まれた と考えられるメルツとエリザを 取り巻く周囲の状況に 似ているかな、などと愚考したり… いまいち纏まらないレスで 申し訳ないです
上
前
次
1-
新
書
写
板
AA
設
索
01『宵闇の唄』 専用考察スレ http://gukko.net/i0ch/test/read.cgi/Marchen/1292395750/l50