下
02『火刑の魔女』 専用考察スレ
209:名無しさん@何にするか募集中2011/01/23(日) 23:26:56 ID:h2wXKXD4AAS
初めまして。
流れをぶった切ります、すみません><
皆さんの考察を読んでいると深読みしすぎて頭がこんがらがってきました(…
私は素直に
殺されたのがシスターで、殺したのは母である老婆
省33
210:名無しさん@何にするか募集中2011/01/24(月) 08:00:04 ID:gnVYEsJZ [sage ] AAS
>>209
二人の老婆ですが、私は「石のように〜…」+「童話パート老婆」がMIKIさん、「改宗した〜…」はかなみさんだと思っていました。
211:名無しさん@何にするか募集中2011/01/25(火) 19:00:59 ID:RHr63iwpAAS
シスターと老婆のやり取りの場面ですが、
老婆の台詞の「寄越せ、もっと食い物を寄越せ」の部分がシスターの声になっていないでしょうか?
212:名無しさん@何にするか募集中2011/01/26(水) 12:44:56 ID:ffcZg9UQAAS
>>211
やっぱりあの声ってシスターですか?
私もあの台詞、途中から声が変わっているように感じます。
だからあの声がシスターだとすると、シスターの罪は「もっと食い物を寄越せ」→「暴食」なのかなーと…。
213:名無しさん@何にするか募集中2011/01/26(水) 13:16:04 ID:u241vpEKAAS
私もシスターの声かと思いました。
これに気付いてからは>>206のようにこの場面全体のシスターと老婆のセリフが入れ替わっているのかなと思うようになりました。
214:名無しさん@何にするか募集中2011/01/26(水) 14:07:13 ID:3b4mJbDuAAS
初書き込みで流れぶった切り失礼します。
曲ラストでヘンゼルがハンスと呼ばれているのにずっと疑問を抱いていたのですが、
これは単に兄妹が『ヘンゼルとグレーテルごっこ』をしていたのでは…?と思いました。
当時はそれほど娯楽もないでしょうし、
近所の森に入って2人でごっこ遊びをしていただけなのかな、と。
省15
215:名無しさん@何にするか募集中2011/01/26(水) 20:32:00 ID:SCQKcSPOAAS
ヘンゼル=ハンスで間違いないと思いますよ。
昔ヘンゼル・グレーテル事件と呼ばれる事件があったそうです。
17世紀ドイツでの話で、そこに出てくる兄妹がハンスとグレーテ。
因みにヘンゼルの愛称がハンスなのではなく、ハンスの愛称がヘンゼルだそうです。
同じくグレーテの愛称がグレーテル。愛称だからといって短くなるとは限らないんですね。
二人は仲の良い兄妹だったため、お互いを愛称で呼び合っていたのでは無いでしょうか。
省13
216:名無しさん@何にするか募集中2011/01/26(水) 21:22:56 ID:H3eN+zb+AAS
>>209
ハンスとトムについては、>>55さんも書かれています。ポピュラーらしいですよ。
ドイツ語でもThomasさんはいるので、愛称のトムはありえるのでは?
イエスの十二使徒のひとりにトマスがいますので、有名な名前なはずです。
もちろん英語圏の方が多いかとは思いますが・・・。
省12
217:名無しさん@何にするか募集中2011/01/27(木) 05:34:59 ID:6uHnSRHTAAS
Gretelは大本をたどれば「(神の)恵み」ですよ
英語のgrateful「ありがたく思う」やcongratulation「共に喜ぶ→おめでとう」等もその派生です
Hänselですが
ドイツにはHänselもHanselもHansもいます
みんなご指摘の通りヘブライ語のJohananからです
省20
218:名前があるような気もした2011/01/30(日) 23:12:09 ID:m40GTWUHAAS
流れなどをぶったぎってすみません、初書きです。
あの、の8:43からぐらいの「これでお宝はボク(私)達のもの!」
というところに機械的な笑い声が聞こえるのですがこれはなんでしょうか?
もしかしたらエリーゼの笑い声なのかもしれないです。
6:48のような魔女みたいな声ではないので疑問に思っています。
上前次1-新書写板AA設索