下
04『硝子の棺で眠る姫君』 専用考察スレ
75:名無しさん@何にするか募集中2011/01/11(火) 11:23:09 ID:C+VmrVOM
流れぶち切りますが
小人達の訛りはどうも
ドイツ人の名前と感じます。
(「王子様はイルンシュタイン?」=アインシュタインとか…?)
確証もないですし時代も合わない、
更に関係あるかもわかりませんが…。
省9
76:名無しさん@何にするか募集中2011/01/11(火) 20:13:04 ID:RKO5c3nB
>>75さん
小人の訛りはドイツの地方の名前だと思いますよ。
77:名無しさん@何にするか募集中2011/01/11(火) 20:39:59 ID:Mgl1ph+p
ドイツ語につきそうな語尾でしょう
シュタインとか意味のあるものから
いーねんとかは格変化の語尾みたいな意味のないものもある
78:75です2011/01/11(火) 20:58:26 ID:C+VmrVOM
反応していただきありがとうございます!
矢張り余り関係無いですよね。
ありがとうございました。
79:名無しさん@何にするか募集中2011/01/14(金) 14:51:54 ID:/YnUhWaY
初書き込みで緊張してます・・・
「甘く切ない痛み」が何なのか気になってます。
痛みを残したのが、お父さん(王様)なら「父に犯され」なんだろうなーと思いますが
文章的にお母さんですよね。
この辺りのSEは鳥の声しか私には聞こえませんでした。
80:名無しさん@何にするか募集中2011/01/15(土) 00:11:16 ID:T5S/sgx5
すみません・・・
そもそも「白雪姫」と「雪白姫」、
どっちの言い方が正しいのでしょうか…。
地方によって違うのか、それともどちらも違うお話なのでしょうか…?
省7
81:名無しさん@何にするか募集中2011/01/15(土) 01:16:02 ID:G96pMG/s [sage ]
>>79さん
「甘く切ない痛み」は、亡き母の愛に焦がれる気持ちの事だと思います…。
ニュアンスは自分の中では理解しているつもりなのですが、言葉にするのは難しいですね;
うまく伝えられなくてすみません。
>>80さん
省16
82:名無しさん@何にするか募集中2011/01/15(土) 23:28:31 ID:Xwk2T4ne
ぶっとび考察もどきだとわかって書き込みます
もしかしたら継母、亡き母というのは虚構なのでは?
実は亡き母というのは優しかったときの母、
継母というのは何らかの理由で娘に冷たくする母をさすのではないでしょうか
まあ理由=娘の美しさに対する嫉妬でしょうが
省14
83:名無しさん@何にするか募集中2011/01/16(日) 19:16:58 ID:5lBgqysR
>>82さん
はじめの考察で継母が実母なのでは、との解釈がありましたが(ここには賛成です^p^)、
それだと下にある、王様に冷たくする理由が噛み合わないように思います。
84:名無しさん@何にするか募集中2011/01/18(火) 17:14:48 ID:uzPx+lUP
82です
>>83さん
虚構のと父に犯されは別ケースとして考えてたんです..
日本人のくせに日本語不自由ですみませんorz
上前次1-新書写板AA設索