下
06『薔薇の塔で眠る姫君』 専用考察スレ
49:とりちゃん2010/12/22(水) 20:02:46 ID:eQQW24luAAS
ラプンツェルって、妖精に育てられたんじゃありませんでした?
手元の本にはそうありますが。
曲のほうの「アプリコーゼさん」とは原作のほうにある
「十二番目の賢女(手元の本では妖精でしたが)」でよろしいのでしょうか。
曲で、「では私は…」まででアルテローゼさんに遮られている声と
アプリコーゼさんの声は明らかに違うので、省略してるだけなのかな…
と気になりまして。
あとザリガニもカワズになってますし。
これは原作自体が何度も編纂される過程で変わっているんでしょうか…?
あと、ふと思ったのですが
ラフレンツェをドイツ語読みしても何にもならないのかな。
上前次1-新書写板AA設索