下
08『磔刑の聖女』 専用考察スレ
1:ぐっこ@管理人 ★2010/12/15(水) 16:08:11 ID:z7Ma2EXeAAS
※ネタバレ解禁は、12/15の21時からです。
それまでは、内容に深く言及しないレベルの感想や、キャストの情報等のみでお願い致します。
※歌詞や他サイトの内容の転載は削除の対象です。転載と引用の違いについては、取り敢えず
引用「ごく一部分を、引用元を明記したうえで、他のテキストと隔離して記述する」
省31
146:名無しさん@何にするか募集中2011/08/06(土) 21:17:20 ID:4zzIhA3fAAS
>>144
>>145 凄い解釈ですね!エリーザベトは例えもしメルがメルツとしての記憶を取りもどさなかったとしても
彼女はメルを受け入れ愛してたと思います。(「本当に覚えてないの?」とか
いってますがそう疑問をいっただけで「思い出して!」と強要はしていない気
がしますし「貴方が会いにきてくれたそれだけで十分」といってることから
記憶思い出さなくても例え会えたのが会えたのが偶然だったとしてもまた
省10
147:名無しさん@何にするか募集中2011/08/12(金) 19:09:18 ID:zCEJA6upAAS
ぶったぎり失礼いたします。
ずっと気になっていたのですが
「鳥は空へ 屍体は土へ 摂理(かみ)を裏切り続けた 夜は明けて 終わりの朝へ〜」
のところの区切りというのかなんと言うのか、各所で
鳥は空へ 屍体は土へ 摂理を裏切り続けた/夜は明けて 終わりの朝へ〜 と区切られているものが多いのですが
省19
148:名無しさん@何にするか募集中2011/08/13(土) 23:30:15 ID:zAHazuo+AAS
>>147
あ、確かにそう分けられますね!
私はずっと2だと思っていました。
149:名無しさん@何にするか募集中2011/08/17(水) 18:42:03 ID:soAdSsArAAS
「憂悶聖女」を根底に考えた時に必要な【金の靴】。これは「対」の意味にはとれないでしょうか。
作品の中での「対」。私はこれをエリーゼとエリーザベトと仮定します。
そもそもなぜメルは井戸に落ちて死ななければならなかったのか。
魔女の子だから。それでも良いのですがこうも考えられないでしょうか。
≪お屋敷に忍び込んでお嬢様の人形を盗んだ盗人だから≫
省16
150:名無しさん@何にするか募集中2011/08/23(火) 21:09:41 ID:SSdtVKMiAAS
>>147
私は1だと思っていたのですが、一応その理由を。
「鳥は空へ 屍体は土へ」=ようやく摂理通りになる。
これは単に私個人の印象ですが、鳥=魂のようなものと考えると、尚更そんな感じがします。1だという前提の話なんですけれど。
「摂理を裏切り続けた」=宵闇の復讐劇一連のこと。死んだ者の魂が天へのぼらず、体が土へ帰らずに動き回っていたこと。
省10
151:名無しさん@何にするか募集中2011/08/27(土) 14:32:57 ID:F0sTI14EAAS
ぶった切り失礼致します。
素敵な考察の多い中、個人的に何故エリーザベトがメルヒェン=メルツだと分かったのか、ということについて考えてみたのですが…。
タイトルを変えず、光と闇の童話とメルヒェンの宵闇の唄の内容(曲だけ)を入れ替えて考えてみる、というのはどうだろうかと思いました。
宵闇の唄では「イドへ至る森」「森へ至るイド」などの単語が多く出て来ますし(そこはCDの名前的な意味で)…
それに、途中の会話の台詞(我はこんなところで…の部分)は、私的にはイドルフリートとメルツとの会話だと解釈して居りますので、
省43
152:名無しさん@何にするか募集中2011/08/28(日) 21:07:00 ID:vlb4GxzQ [sage] AAS
うんとね…
まずこういう謎解きは「たまたまこうしたらこうなりました」じゃなく「こうだからこうだ」「こうでないからこうだ」と理屈立てしないといけません
今回曲順を変えるとのことですが
宵闇は童話の中の話、光闇は童話の外の話ですよね?
省7
153:名無しさん@何にするか募集中2011/09/19(月) 15:25:01 ID:KWavB+gVAAS
ぶった切りすみません。
先日、「ミュージカル エリザベート」というものを知りました。
もちろん時代もストーリーも全くの別物なんですが、なぜか目に付く、どことなく見覚えのある名前の数々…
関係ないとは思いますが、何か参考になればと。既出でしたらすみません。
ちなみに「エリザベート」と「エリーザベト」は表記による違いで、両方とも同じものらしいです。
省8
154:名無しさん@何にするか募集中2011/09/26(月) 03:21:15 ID:vovf0U1/AAS
>>153
そのミュージカルは時代背景も、国も違いますし、あまり関係がないように感じます。
実際作品を見てもらえればわかると思うのですが。
作中のエリザベートは実在の人物(オーストリア皇后)ですし、作品も史実に基づいて作られています。
「エリザベート」「エリーザベト」「エリザベツ」「エルジャーベト」などは国ごとによる発音の違いによるものなので、
省7
155:投稿 ★2012/05/16(水) 12:27:37 ID:BKXn3EnAAAS
既出、ぶたぎりだったらすいません
今までの曲で、大体のヒロインが大罪を犯しているという説とエリーゼ=テレーゼ+エリーザベトの一部説を見て思ったのですが、ある意味エリーザベトも、復讐を果たしたようなものかなぁと。
大事なメルツを縛る、自分が送った人形に宿った2人の愛憎にエリーザベトは憤怒したのではないでしょうか。
本来なら死んで、天国なり生まれ変わるなりするはずだったメルツを、自分とテレーゼで縛ってしまったのですから、彼女自身『彼が望んでいない』姿にしまったのに自分に怒りを覚えてもおかしくないと思います。
エリーザベトの愛情があれほどに深くなければ、人形を渡さなければメルツはメルヒェンにならずに、エリーゼに唆されずイドで眠るだけだったのでは。
省24
上前次1-新書写板AA設索