下
【ヘッドホンが】聞き取れないセリフ・歌詞を全力でQ&A!【音割れ】
10:名無しさん@何にするか募集中2008/09/04(木) 00:42:54 ID:UzHI9GnO0AAS
>>5さん
レスゴスト→レスボス島
だと私は思いました。
11:けけ2008/09/04(木) 00:49:29 ID:CQHRz7av0AAS
>>5
最後の男性二人の会話部分はこうではないかと。
「おい、知ってるか?アナトリアの武術大会の覇者」
「弓の名手、オリオンだろ?」
「そう、そのオリオン。何と蝕まれし日の忌み子に(?)捨てられた……
省9
12:名無しさん@何にするか募集中2008/09/04(木) 00:49:45 ID:6dsnDano0AAS
>>3
>>レオン:解った。アネモスの[●●●●●●●●●●●●]
の部分ですが…
"ばかな。アネモスの体は尽きぬ。●●●へ行け!"
省9
13:ぐっこ@管理人 ★2008/09/04(木) 00:50:09 ID:bXEhPtfh0AAS
03:45〜
レオン:「勇者ディメトリウスが子、レオンティーウス! 私が相手になろう!」
エレウ:「●●●●●●!!!」
省63
14:名無しさん@何にするか募集中2008/09/04(木) 00:53:26 ID:0JDjFFYZ0AAS
>>8
Kronos, the vertical Vela of time.
Vios, the horizontal flame of life.
The weaver of the universe uses the strings.
If this is the reason we call it destiny...
省13
15:ジェスター2008/09/04(木) 00:59:41 ID:ml5dQ2Uq0AAS
>>けけ様
『蝕まれし日の忌み子』でないとすると
『蝕まれし日のイリオン』はどうでしょう?
これなら《死と嘆きと風の都》でエレフとオリオンが
省7
16:名無しさん@何にするか募集中2008/09/04(木) 01:03:24 ID:tYxMah7A0AAS
>13
3:45のエレウですが、
「望むところだ!」に聞こえます。
17:ぐっこ@管理人 ★2008/09/04(木) 01:07:25 ID:bXEhPtfh0AAS
>>11>>15
私も明瞭に聞こえなかったのですが
>『蝕まれし日の忌み子
省13
18:名無しさん@何にするか募集中2008/09/04(木) 01:14:33 ID:81K+ecnM0AAS
1冥王の「冥府へヨゥコソ!」(καλώς ήρθατε στην Ἅιδηςでしょうか)
の後の、「逝ッタノダ」がなんと言っているのか聞き取れません…。
「唯」の部分は「μόνο(モノ)」に聞こえるので、ギリシア語だと思うのですが。
び…ビゲス?ビエス…?
19:名無しさん@何にするか募集中2008/09/04(木) 01:28:15 ID:2lgJdoca0AAS
>>14
The Lord of 'Hades'に聞こえますね!
Hadesなら冥府、もしくは冥府の王のことを指すからこれでいいかも。
ありがとうございます。
2曲目、ロシア語→アルファベットの翻訳に手間取った…
省17
上前次1-新書写板AA設索