下
【ヘッドホンが】聞き取れないセリフ・歌詞を全力でQ&A!【音割れ】
176:ここあ2008/09/11(木) 17:18:52 ID:WWXQibmM0
エレウセウス進軍歌(と私は勝手に呼んでいる、あのコーラス部)の、エレウセウスの部分は、
「モノス・リコス・エレウセウス」(μονος λυκος Ελευσευς= monos lykos Eleuseus)
と聞きました。
「一匹(monos)狼(lykos)エレウセウス」の意味です。
「死と嘆きと風の都」では彼はオオカミにたとえられていますし、適切かと思います。
また、「タナトス(サナトス)」の直前の語は、
前置詞の「セ」(σε= se, 英語の 'to' に相当)と
前置詞の「ヤ」(για= ya, 英語の 'for' に相当)と聞こえますが、
まだ自信はありません。文法的に疑問が残りますし。
上前次1-新書写板AA設索