【ヘッドホンが】聞き取れないセリフ・歌詞を全力でQ&A!【音割れ】
185:名無しさん@何にするか募集中2008/09/12(金) 18:43:39 ID:oHAbTieo0AAS
コーラス部分
聞いた感じが近くて意味の合いそうな単語を集めた結果

mavros xifos Elefseus chazos pooos se Thanatos
fonias lykos Elefseus fora mana gia Thanatos

省10
186:名無しさん@何にするか募集中2008/09/12(金) 20:43:30 ID:d0/JxLjS0AAS
>>179
 自分には「アタナトイ」と聞こえます
 ペルシア軍(バルバロイ?)の1万人の精鋭部隊のことで
 兵が倒れてもすぐに補充が入ることから
 アタナトイ(不死隊)とヘロドトスによって
 名付けられたようです(ソースはWiki)
省9
187:名無しさん@何にするか募集中2008/09/12(金) 20:55:39 ID:PBPGQi0M0AAS
ちょっと失礼致します!

私の耳が悪いのかもしれないので、ちょっと確認までにお聞きしたいのですが、
「死せる英雄達の戦い」で「死せる者達が 駈け抜けた〜」の「死せる者達が」
の部分はこの通りの発音なのでしょうか?どうにもそう聞こえずに困っています。
188:名無しさん@何にするか募集中2008/09/13(土) 09:34:40 ID:MOzf4eg50 [sage] AAS
>>187
歌詞通りの発音だと思います
後ろに延々とセリフが流れてるから重なって聞こえてるのでは?
189:名無しさん@何にするか募集中2008/09/13(土) 19:21:36 ID:AZhT+O4c0 [sage] AAS
はじめまして、失礼します。どうしても聞き取れないところがあったので質問です;
冥王の曲の【不運ナ姫君〜】のバックで歌姫たちが歌ってるコーラスの部分聞き取れてる方いらっしゃいますでしょうか?
冥王様の声の裏で上手く聞き取れなくて;
ご助言お願いいたします。
190:名無しさん@何にするか募集中2008/09/13(土) 23:56:31 ID:uYxnI6E70AAS
>>189
発音が似てるので今まで気づきませんでした。確かになんか言ってますね。
試しにリデューサーにかけてみたのですが、
「不運ナ〜」は「●●スティ イモ(ノ?)ーゾフィ」、
「血濡レタ〜」は「フィ●● イモ(ノ?)ーゾフィ」
といった感じです。
省9
191:名無しさん@何にするか募集中2008/09/14(日) 00:41:51 ID:HfqrOJ5S0AAS
>>190
ありがとうございます!自分なりにもリデューサーにかけて頑張ってヘッドフォンで聴いてみようと思います♪
書かれた文を参考にがんばって見ます!有難う御座いましたm(__)m
192:Alice2008/09/14(日) 05:48:24 ID:edYw6bqv0AAS
超今更なのですが……未解決っぽかったので。

>>18
>>68
『逝ッタ〜』の部分、私は Πήγες, μόνο πήγες. (Pijes, mono pijes / ピエス モノ ピエス)だと思っています。
Πήγεςが『you went』、μόνοが『only』の意味なので、変換としてもまぁ妥当かな、と。
省8
193:名無しさん@何にするか募集中2008/09/15(月) 11:14:59 ID:ub4n8c0c0AAS
失礼します、中村悠一氏がどこで喋っているのかまったく聞き取れません…
どなたかご教授をば!
194:名無しさん@何にするか募集中2008/09/15(月) 13:50:07 ID:oPxtAASS0AAS
>>193
「遥か地平線の彼方へ」と「死せる者達の物語」の間の会話の部分かと思われます。(応えてる方)
1-AA