下
【ヘッドホンが】聞き取れないセリフ・歌詞を全力でQ&A!【音割れ】
187:名無しさん@何にするか募集中2008/09/12(金) 20:55:39 ID:PBPGQi0M0
ちょっと失礼致します!
私の耳が悪いのかもしれないので、ちょっと確認までにお聞きしたいのですが、
「死せる英雄達の戦い」で「死せる者達が 駈け抜けた〜」の「死せる者達が」
の部分はこの通りの発音なのでしょうか?どうにもそう聞こえずに困っています。
188:名無しさん@何にするか募集中2008/09/13(土) 09:34:40 ID:MOzf4eg50 [sage]
>>187
歌詞通りの発音だと思います
後ろに延々とセリフが流れてるから重なって聞こえてるのでは?
189:名無しさん@何にするか募集中2008/09/13(土) 19:21:36 ID:AZhT+O4c0 [sage]
はじめまして、失礼します。どうしても聞き取れないところがあったので質問です;
冥王の曲の【不運ナ姫君〜】のバックで歌姫たちが歌ってるコーラスの部分聞き取れてる方いらっしゃいますでしょうか?
冥王様の声の裏で上手く聞き取れなくて;
ご助言お願いいたします。
190:名無しさん@何にするか募集中2008/09/13(土) 23:56:31 ID:uYxnI6E70
>>189
発音が似てるので今まで気づきませんでした。確かになんか言ってますね。
試しにリデューサーにかけてみたのですが、
「不運ナ〜」は「●●スティ イモ(ノ?)ーゾフィ」、
「血濡レタ〜」は「フィ●● イモ(ノ?)ーゾフィ」
といった感じです。
省9
191:名無しさん@何にするか募集中2008/09/14(日) 00:41:51 ID:HfqrOJ5S0
>>190
ありがとうございます!自分なりにもリデューサーにかけて頑張ってヘッドフォンで聴いてみようと思います♪
書かれた文を参考にがんばって見ます!有難う御座いましたm(__)m
192:Alice2008/09/14(日) 05:48:24 ID:edYw6bqv0
超今更なのですが……未解決っぽかったので。
>>18
>>68
『逝ッタ〜』の部分、私は Πήγες, μόνο πήγες. (Pijes, mono pijes / ピエス モノ ピエス)だと思っています。
Πήγεςが『you went』、μόνοが『only』の意味なので、変換としてもまぁ妥当かな、と。
省8
193:名無しさん@何にするか募集中2008/09/15(月) 11:14:59 ID:ub4n8c0c0
失礼します、中村悠一氏がどこで喋っているのかまったく聞き取れません…
どなたかご教授をば!
194:名無しさん@何にするか募集中2008/09/15(月) 13:50:07 ID:oPxtAASS0
>>193
「遥か地平線の彼方へ」と「死せる者達の物語」の間の会話の部分かと思われます。(応えてる方)
195:名無しさん@何にするか募集中2008/09/15(月) 14:39:55 ID:lGIV9TgZ0
遡りますが・・・
>「何処が痛いか・・・言ってみよ・・・」
何処がいいのか言ってごらん・・・?
>「私の乾きを閏わせておくれぇ」
私の渇きを潤しておくれぇ!
>「誰ぞ●●●たぁ〜」
省10
196:名無しさん@何にするか募集中2008/09/15(月) 15:28:17 ID:FBtOr5CN0
>>187
死せる者達が〜のところ、私は亡者達が〜に聞こえます…
最初に聞いた時、そう聞こえたので^^;
上前次1-新書写板AA設索