下
【ヘッドホンが】聞き取れないセリフ・歌詞を全力でQ&A!【音割れ】
269:名無しさん@何にするか募集中 2008/10/16(木) 03:32:05 ID:2b1zeIg60 πουどこに/>>εωςまだ、それでも(特殊な変化)/まあ、ちょっと特別なニュアンス持つ時制の三人称単数変化形(ギリシア語はHeなどにあたる主語なく、動詞の活用のみで表す。) 繰り返すのはヘクサメトロ(韻のことね)踏むため ホメーロス風に朗誦(古代は書き言葉ないからね)するなら、 プー エイ オーアイ パーエイ パーエイ となるのが正式だろう と、脱線したが、だから、大体意味はそれであってるよ。 ただ、前文の(息子を失った<だったけ?w>のに)「それでも」っていう意味が強調される。 AD154のOxyrhynchusのパピルス脚注にも、ちょうど同じような言い回しがあったからふと書いてみた あ、あと、これ古典ギリシア語だから、現代ギリシア語の翻訳とおしても、しっくりくるとは限らないよ それに、アクセントも全部はしょられてるしなあ・・・
上
前
次
1-
新
書
写
板
AA
設
索
【ヘッドホンが】聞き取れないセリフ・歌詞を全力でQ&A!【音割れ】 http://gukko.net/i0ch/test/read.cgi/Moira/1220428986/l50