下
【ヘッドホンが】聞き取れないセリフ・歌詞を全力でQ&A!【音割れ】
280:名無しさん@何にするか募集中 2008/10/24(金) 15:36:10 ID:4yI5CE8g0 神話の「詩女神の娘達よ」のあとの1人ずつのコーラスが終わった後、 「我等詩女神六姉妹」の前の部分は、とくに意味のある言葉になっているわけではなくて、 ただらんらららんらら……と唄っているのでしょうか? 実は意味のあるギリシャ語だったりします? 分かる方がいらっしゃいましたら教えてください。
281:名無しさん@何にするか募集中 2008/10/24(金) 23:59:11 ID:NC0+B1eV0 >>280様 私もその部分が気になって、コーラス聞き取りしたところ 「らんばざ、らんばざ、ららりるらんばざ、らんばざ、らんばざ、でゅるっぷりー」 と聞こえます。 ギリシャ語として何か云っているのかは、調べてみたのですがわかりませんでした。
282:280 2008/10/25(土) 23:24:47 ID:Ndor1jPE0 >>281様 やっぱりそんなふうに聞こえますよね。 ありがとうございます。 ギリシャ語がさっぱり分からないので、意味は分からなくても カラオケでそれっぽく唄いたいなぁと思っていたので気になったんです。 なんとなくそれっぽくするのがとりあえずの目標なので、 参考にさせていただきます。
283:藍 2008/10/26(日) 01:39:16 ID:0zbrUj5p0 既出でしたらすみません。 神話の終焉で「ミラよ、これが貴方の望んだ世界なのか!!」とエレフが叫んだ後、 剣を抜刀するような金属音が聞こえるのですが……。
284:柚 2008/10/26(日) 13:53:26 ID:4sqqXBy+0 初めて書き込みます。 「人生は入れ子人形」の最初の部分なのですが、 「わたくし、古代の●●● ズヴォリンスキー!」 の●の部分がどうしてもわかりません・・・ 「ロマンに〜」と聞こえるような気もするのですがそうでない気もして・・・ 既出だったらすいません;;;
285:椎 2008/10/26(日) 20:01:43 ID:5rJRGGS80 こちらでは初めまして。 >>284 柚様 ●●●は『ロマンに』でOKだと思います
286:名無しさん@何にするか募集中 2008/10/28(火) 03:47:36 ID:PuqCTON+0 死せる英雄達の戦いの3:33あたり、台詞にかぶさるように 人は皆 いつまでも 無力な奴隷ではない (あっ?) と赤ん坊のような高い声が聞こえるんですが、なんなんでしょうか 一度気になってしまうと切り離せなくなってしまった
287:名無しさん@何にするか募集中 2008/10/28(火) 15:43:07 ID:Uxn5BtnN0 死せる英雄達の戦いの、最初のレオンと母上の会話のバックに聞こえるコーラスは ギリシャ語でしょうか? なんと唄っているのか、分かる方はいらっしゃいますか?
288:柚 2008/11/01(土) 11:23:16 ID:/KCUXmOF0 >>285 椎様 ありがとうございます!すっきりしました! >>286様 気になったのでよく聞いてみたのですが確かに「あっ?」て入ってますね! 意識するとかなり不自然な感じがしますが、きっと飛田さんと一緒にガヤに入っている方の声なんでしょうね・・・ というただの感想を言いたかっただけで、あまり参考にならないレスですいませんでした・・・;;
289:名無しさん@何にするか募集中 2008/11/02(日) 02:18:03 ID:Y61Z4X8n0 [sage] >>287 あっている自信はないけれども… ιαχα / ιαχη(ヤーハ):叫び声 εια(エーヤ):さぁ・いざ なので訳すとするなら、「鬨の声を、いざ!」みたいになるのかと…
上
前
次
1-
新
書
写
板
AA
設
索
【ヘッドホンが】聞き取れないセリフ・歌詞を全力でQ&A!【音割れ】 http://gukko.net/i0ch/test/read.cgi/Moira/1220428986/l50