下
【ヘッドホンが】聞き取れないセリフ・歌詞を全力でQ&A!【音割れ】
176:ここあ 2008/09/11(木) 17:18:52 ID:WWXQibmM0 エレウセウス進軍歌(と私は勝手に呼んでいる、あのコーラス部)の、エレウセウスの部分は、 「モノス・リコス・エレウセウス」(μονος λυκος Ελευσευς= monos lykos Eleuseus) と聞きました。 「一匹(monos)狼(lykos)エレウセウス」の意味です。 「死と嘆きと風の都」では彼はオオカミにたとえられていますし、適切かと思います。 また、「タナトス(サナトス)」の直前の語は、 前置詞の「セ」(σε= se, 英語の 'to' に相当)と 前置詞の「ヤ」(για= ya, 英語の 'for' に相当)と聞こえますが、 まだ自信はありません。文法的に疑問が残りますし。
上
前
次
1-
新
書
写
板
AA
設
索
【ヘッドホンが】聞き取れないセリフ・歌詞を全力でQ&A!【音割れ】 http://gukko.net/i0ch/test/read.cgi/Moira/1220428986/l50