【ヘッドホンが】聞き取れないセリフ・歌詞を全力でQ&A!【音割れ】
198:うり2008/09/15(月) 20:49:21 ID:H7W++hqe0
>>189 >>190
冥王のコーラスのとこですが確かに何か聞こえますよね…
声が重なっててそう聞こえちゃうだけかもしれないですが
「フィカレ スティ イモーゾフィ」って聞こえます…

可也自信ないですorz
199:名無しさん@何にするか募集中2008/09/16(火) 19:51:07 ID:T9XylVfV0
「運命の双子」の3:47あたり(二人は家路を急いだ の後)に
「物言わぬ(もどれない?)ディデュモイ」と聴こえるんですが…。
なんていってるかはっきりわからないのですが、わかる方いるでしょうか?
200:名無しさん@何にするか募集中2008/09/16(火) 19:52:24 ID:T9XylVfV0
すみません既出でした;(199です)
201:ここあ2008/09/16(火) 20:19:18 ID:Sxn2qyKy0
とっても遡りますが、ギリシア語の辞書を見ていて見つけました。

>>82
「キプロスの言葉で δημιη (dêmiê) とは πορνη (pornê=娼婦) のことである」という記述があります(紀元後五世紀と推測される文献ですが)。
「街娼」にあてられている「デミエ」の由来はこれかもしれません。
202:TNG2008/09/16(火) 23:14:59 ID:UeSMOMVL0
初めまして。『運命の双子』の歌詞について。

>>105 >>106 >>199
Μοίραι Διδυμοι(モイライ ディデュモイ)で意味は『運命の双子』じゃないかと思います。
ΜοίραιはΜοίραの複数形です。
203:うり2008/09/17(水) 01:20:55 ID:6dFzOIO20
198の事ですが、調べる前に書き込んじゃってアレだと思ったので
今度はちゃんと調べてみたというかぐぐってみました。

「ギリシャ語 スティ」と検索したら「フェナキスティコープ」
と出たのでとりあえず「フェナキスティコープ」だけで検索すると
回転のぞき絵(ゾートロープ)に先駆けて登場した
省23
204:名無しさん@何にするか募集中2008/09/17(水) 20:42:03 ID:h5rIx2Yb0
>168 月夜 ルナ様
『死と嘆きと風の都』の「〜の谷へ捨ててこい!」は
「死の谷へ捨ててこい!」と聞こえたのですが、いかがでしょうか?
205:名無しさん@何にするか募集中2008/09/18(木) 13:48:16 ID:/JFB3f+G0
>203 うり様
私はその場所は「ディエスティ(ス) モ(オ)ゾフィー」と聞こえました。
なので、うり様書かれたのを見て
「dies ティス osophy」になっているんだなーと思いました。
二度目のコーラスの部分だと
「〜〜、テ(ティ)オゾフィー」にだいぶ近く聞こえました。
省12
206:名無し2008/09/18(木) 19:53:03 ID:W7NeLTZq0
はじめましてで投稿すいません;

>>202
確かに、それも結構納得できるなとは思いました。
でも大音量でかけてみましたがどうしても「戻れないディデュモイ」と言っている気がしてならないです。
私はギリシャ語は全くもってわからないのですが、ディデュモイが双子という意味なら「戻れない双子」という意味ではないでしょうか。

207:名無し2008/09/18(木) 20:14:27 ID:W7NeLTZq0
>>206のものです!すいません、追記で…
もしディデュモイが運命なら「戻れない運命」で意味通じますよね・・・?
1-AA