下
【ヘッドホンが】聞き取れないセリフ・歌詞を全力でQ&A!【音割れ】
230:名無しさん@何にするか募集中2008/09/25(木) 16:45:54 ID:iinCAeIU0
はじめまして、失礼します。どうしても聞き取れないところがあったので質問させていただきます。
冥王の曲の不運ナ姫君、血濡れた花嫁ーのバックで歌姫たちが歌ってるコーラスの部分聞き取れてる方いらっしゃいますでしょうか?
冥王様の声が上手く後ろの姫様方のの声が
聞き取れませんでした。
ご助言お願いいたします。
231:名無しさん@何にするか募集中2008/09/25(木) 19:32:37 ID:8VCDuMJS0
>>230
冥王の曲の不運ナ姫君〜部分ですが、
はっきりとは聞き取れてない耳コピ+辞書で近いのを探してみた結果でよろしければ、参考にどぞ。
「(ピィエン/フィーエン/ヴィエン?)(グ/ネ?) スティ (イオ/ティオ/イモー?) ゾフィー」
っぽく聴こえてます。あいまい過ぎる。
ピィエン Πηγαίν→行く
省19
232:ここあ2008/09/25(木) 22:10:03 ID:UunjesvA0
>>224 >>231
「運命の双子」のコーラス部ですが、最後の部分は
「モノ・ジオ(μονο δυο=mono ðio)」でないかと思います。
直訳すると only two、「ふたりだけ」という意味になりそうです。
まだ他の部分との整合性は考えていませんが。
省8
233:名無しさん@何にするか募集中2008/09/26(金) 03:54:48 ID:ImZ+ZuHi0 [sage]
いきなりですみません。
「星女神の巫女」0:49と1:39の《黄道十二宮》が
どうしても聞き取れませんでした。
分かる方はご助言をお願い致します。
234:名無しさん@何にするか募集中2008/09/26(金) 06:45:35 ID:9NybO5Dj0
231様
有難う御座います!
結構参考になりましたー!
それではww
235:名無しさん@何にするか募集中2008/09/26(金) 08:15:54 ID:Gxvo0Yrp0
>>233様
ホ・トーン・ゾーイディオーンです。
wikiにも載っていますよw
236:名無しさん@何にするか募集中2008/09/26(金) 13:35:02 ID:wHGAJZQ50 [sage]
BonusTrackでの4:00- の「タナトス……」という声は
旧作品Thanatosの「珊瑚の城」「タナトスの幻想」の「タナトス……」という囁きと全く同じでした。
今回はいやに旧作品と絡ませてますね(SE等も)
何かを暗示しているかの様です。
237:咲宮2008/09/26(金) 20:12:20 ID:yuKI5w+r0
ちょっとだけですいませんが、人生は入れ子人形の、女性陣がいっぱい喋っているところで、
「帰りましょ」という台詞の直前に、隠れて「〜〜〜に帰りたい」と入ってませんか?
何だか、「帰りたい」「帰りましょ」というのだけ記憶に残ってたので。
聴き間違いでは無いと思います。が、〜〜の所が被ってて聞こえないです…。
238:名無しさん@何にするか募集中2008/09/27(土) 03:13:21 ID:/v7h5VLK0
>>230様
>>231様
不運ナ姫君〜の部分
「Πηγαίνει στην υποδοχή」
(ペガイネイ ステン ウポゾフィ)
ではないでしょうか?
省8
239:名無しさん@何にするか募集中2008/09/28(日) 03:00:00 ID:1mfxJ/yI0
↑失礼しました、訂正です。
「Πηγαίνει στην υποδοχή」
(ペガイネイ ステン ウポゾフィ)
→(ピガイネイ スティン ウポゾフィ)
アルファベットに直すとこんな感じ…?
Pigainei stin upodoxi
省8
上前次1-新書写板AA設索