下
【8】『聖なる詩人の島』専用 考察スレ
12:名無しさん@何にするか募集中 2008/09/07(日) 21:29:19 ID:LGEV01ni0 [sage] 最後の一節、「哀しみをも糧に出来る 女に成りなさい」 どう聞いても「哀しみさえ糧に出来る 女に成りなさい」としか聞こえないのですが… 私だけ?;; 漢字はそれこそ陛下の言葉というほどに沢山見てきましたが、 ひらがなを言い換えるってかつてありましたっけ…?パッと思いつきません。 意味的には、 【さえ】すべての条件が満足される意 【をも】目的・対象を、さらに広くとりたてる意 bygoo辞書 な訳で若干違います。うーん、何か意味があるのでしょうか?
上
前
次
1-
新
書
写
板
AA
設
索
【8】『聖なる詩人の島』専用 考察スレ http://gukko.net/i0ch/test/read.cgi/Moira/1220429343/l50