下
【ヘッドホンが】聞き取れないセリフ・歌詞を全力でQ&A!【また音割れ】
121:投稿 ★ 2015/06/07(日) 17:35:55 0 愛咎で黒猫四姉妹のところを「ハレルヤ」と訳しているのが多いですけど、 「ハレルヤ」ではなく「ヤネウラ(屋根裏)」ではないでしょうか?
122:投稿 ★ 2015/06/10(水) 18:23:26 0 >>121さん 原曲のその部分が「ハルモニア」なので、やはりここは「ハレルヤ」で韻をふんでいると思います。
123:投稿 ★ 2015/06/14(日) 20:14:21 0 [sage ] >>121 面白い説だと思いますし、 騙りの唄を紡ぐ黒猫四姉妹に歌わせるなら、 「ハレルヤ」よりも「ヤネウラ」の方が意味として通じると思います。 一応ギリシア系列のMoiraに、突然ヘブライ語のお祈りが出てくるのも不思議ですし。 ただ、ハレルヤもヤネウラも母音そのものは一緒なので なかなか聞き取るのが難しいですね。 個人的には、歌詞の意味がよりクリアになる「ヤネウラ」を推してみたいですが。
124:投稿 ★ 2015/07/11(土) 06:23:23 O >>96 やっぱりあれは歌詞だったんですね! かなり聴き込んで、やっと聞き取れました。 最初はてっきり雑踏の中で立ち尽くしているから、周りの人間の話し声などのザワザワ音だと思っていました。 これでスッキリしました! 「人はなぜarkを求めるのか」が、私には『人々はなぜarkを求めているのか』と聞き取れました。 いかんせん耳が良くないので、毎回歌詞の聞き取りに苦労しますわ…
125:投稿 ★ 2015/07/12(日) 11:21:11 i [sage ] 自前で確認した訳でもないですが 曖昧にarkなら発音似てる範囲で「なぜ楽園を求めるのか」の方が自然では?
126:投稿 ★ 2015/09/13(日) 12:26:38 0 愛咎の《水神への供物巫女》、イケニエ説で落ち着いてる模様ですが 私は「手土産」に聞こえました
127:投稿 ☆@投稿 ★ 2016/03/12(土) 22:25:51 0 >>96 >>124 >>125 確かに誰かの話し声のようなものが聞こえました。 さらに「たちつくーすー」の部分では 「彼女は愛を求めていた」 と言っているような気がします。
上
前
次
1-
新
書
写
板
AA
設
索
【ヘッドホンが】聞き取れないセリフ・歌詞を全力でQ&A!【また音割れ】 http://gukko.net/i0ch/test/read.cgi/Nein/1429623487/l50