【Roman】総 合 考 察 ト ピ
15:忍冬(スイカズラ)2006/11/23(木) 00:42
>>5
私もそう思います。
曲中にもそれらしき歌詞はありましたが、
ネットの自動翻訳によると
『Violette』はスミレ色
『Hiver』は冬という意味だそうです。
省9
16:2006/11/23(木) 00:43
>私は朝からだんだん日が暮れていく様子かと思いましたょ

なるほど…そう考えることも出来るのか…。
相変わらず深いなぁ

あと、私が気になったことといえば、ブックレットの
省10
17:MIU2006/11/23(木) 00:44
>ブックレット

ブックレットの下の方にある人間の様子が『子供→骨』に変わっていっているので、時間の経過を表しているのではないかと思いました。
18:2006/11/23(木) 00:45
>16
載っている所 です。

誤字失礼しました。
19:KC2006/11/23(木) 00:49
>>15
人形だと私も思います
菫の姫君と紫陽花の姫君と歌詞にものっていますし・・・
アナザーの方には花の絵も描いてあります。

意味があるかわかりませんが、花言葉
省9
20:スキム2006/11/23(木) 00:55
>15
私も月さんがおっしゃる指紋のような汚れってことからも
何か時間の経過とか人の人生を表しているような気がします。
21:2006/11/23(木) 01:09
>>20
人生や時間を同じページを汚していくことで
積み重ねている表現なのかな?

ページ下に居る人のシュルエットもやはり老いていき
最後には骨になっているので『流れ』だと思います。
省8
22:忍冬(スイカズラ)2006/11/23(木) 01:11
>>19
花言葉はどちらも『愛』が共通するような気が・・・(>_<)う〜ん、謎!
なぜスミレと紫陽花なんでしょう!?
あと、『焔』で再び彼女たちの名前(?)が出てきますが、
『Hortense』ではなく『Hydrangea』に聞こえるのは私だけでしょうか?
ちょっと無理かな(^^;)フランス語の発音、難しいです...。
23:2006/11/23(木) 01:18
>>22
『焔』のところで出てくる《水色の花》の部分は、
『Hortansia』かな、と思います。
読みかたは『オルタンシア』。フランス語で紫陽花です。
24:misatch2006/11/23(木) 01:24
>《水色の花》
 私の手元にある辞書でも「紫陽花」を調べるとHortannsiaのスペルでした。
 で、推察。フランス語は単語の語尾を変化させて活用する言語なので、
朝のロマ子の名前は「人名に使う活用」がされていてHortanse
歌詞の《水色の花》は原形でHortansiaではないでしょうか。
 耳で聞く限り、この部分の語尾は-seよりは-siaに聞こえます。
省7
1-AA