下
【Roman】03.見えざる腕 【考察】
100:suzu 2006/12/02(土) 01:24 初めて書き込ませていただきます。皆さんの解釈はどれもすごく深くて参考になります。 あの、R様のフランス語録集を拝見させていただいたのですが、私が調べた辞書には 牝猫 chatte[∫at](あえてカタカナ表記するなら「シャット」) があったんですけど… こっちの方が 居城 chateau[∫a'to](同「シャトー」) と韻を踏んでいるような気がするのですが… 間違ってたらすみません
上
前
次
1-
新
書
写
板
AA
設
索
【Roman】03.見えざる腕 【考察】 http://gukko.net/i0ch/test/read.cgi/Roman/1164202682/l50