下
【Roman】04.呪われし宝石 【考察】
81:だすとボックス 2006/11/28(火) 19:37 ルイ16世と王妃マリー・アントワネットがフランス革命で処刑され ダイアは一時行方不明となるもののアムステルダムで 再び歴史の表舞台に登場する。(これが本当に書いてあったので驚きです) 研磨師のもとへ流れついた宝石は44,50カラットにリカットされ 形を変えられた。 研磨師の息子が宝石を盗み 研磨師は悲しみのあまり狂死。息子はロンドンで放浪生活の後自殺。 ロンドンの競売のあとホープブリューの由来となる 銀行家のホープによって競り落とされる。 が一家はあっというまに破産 その後マン・トルコの君主ハミト2世が所有者となった時には 600年の歴史ある帝国さえも終焉を迎えることになったのだ(ここも実際に書いてあったからおどr(略) それでも、いや、だからこそ「私こそ選ばれた人間だ」 と思うもの達からのオファーが殺到。 その後はアメリカに渡り大富豪マクレーン夫妻の手に。 夫人は牧師のもとで宝石を清めたが 兄の突然死、息子の事故死夫と娘の死に夫人も肺炎で死亡。 最後の所有者となったのがニューヨークの宝石商ハリー・ウィンストン。 彼らは、1958年に突然スミソニアン博物館に寄付し 現在もガラスケースの中に静かに鎮座している。 とのことです。 長文失礼しました;
82:ring 2006/11/28(火) 22:01 >>79ni様 やはりボーナストラックに掛かる考察になりますので、ネタバレになるやもしれませんが…。 屋根裏で囁かれるセリフ「生まれおいでなさい…」のあとの名前、私には「イヴェール」と聞こえるのです。 イヴェールという名前が確実に登場するのもまた、『呪われし宝石』ですから、関連は充分にありえます…。 Hiver=イヴェールという発音をするのならば、私の勘違いですので見過ごしてください…;; 総合考察のほうでも書いたので、こちらでも少し触れますが…。 私は、『呪われし宝石』こそが嘘を含む曲ではないかと推測しております。 これは総合考察のほうで深く読み込んでいるので、ここでは省略することをお許し下さい…。
83: 2006/11/28(火) 22:16 >>82 ご自身で仰っている通り、「Hiver」を仏語読みすると「イヴェール」です
84:みつば 2006/11/28(火) 23:47 歌詞の「傅かざる矜持」のフランス語何かわかりますか? わたしにはオキュパイユって聞こえるんですが。
85:kraz 2006/11/29(水) 00:01 失礼いたします。 流れとは違いますが、思ったことがあったので書き込ませていただきます。 スタダ子さんが「殺戮の女王」を持っていたのではないか、という意見を見て考えました。 『歓びと哀しみの葡萄酒』では、継母が赤い宝石を持っているようです。これもまた、「殺戮の女王」であると仮定します。 すると、この二人は『檻の中の花』の「貴婦人(=継母)」「令嬢(=スタダ子)」と考えられないでしょうか。 >みつば様 「矜持」は「orgueil(オルグイユ)」だと思います。 発音が曖昧なので、違うかもしれませんが……
86:みつば 2006/11/29(水) 00:10 krazさん、ありがとうございます!これでフランス語制覇にまた近づきました! フランス語制覇の暁にはまとめてupしようと思っているので助かります〜
87:euy 2006/11/29(水) 17:17 失礼します。 スタダ子さんが「殺戮の女王」を……という話題を見まして、 Yokoyanさんの描かれたスタダ子さんはどうだったっけ……?と 見てまいりましたところ、 ありました……首を飾る大きな赤い宝石が。 関連性についてはわかりませんが、ご参考までに。
88:ゆひ 2006/11/29(水) 23:00 失礼します〜 フランス語なんですけど、 「斯くて狂ったように廻り」ってなんて言ってるんでしょう? あと〜と〜ざ〜ま〜・・・絶対違うし;;
89:大黒 2006/11/30(木) 01:35 >>88ゆひさん 私もそこが解らないんですよ 間違いなく歌詞通りの日本語ではないですよね 多分フランス語だと思うんですが私はフランス語はちんぷんかんぷんなので何て言ってるのかさっぱりです
90:和澄 2006/11/30(木) 02:34 >>88-89 ゆひさん、大黒さん はじめまして。 フランス語はさっぱりですが私も「斯くて狂ったように廻り」を>>53のmokaさまの意見を参考にしつつ考えてみました。 最後はfollementであっていると思うので、「トワ」はおそらく tourne だとおもいます。 そして狂ったように巡る にしてInfoseekに放り込むと Et il tourne follement とわりとそれっぽい文章になるので。 もっとも私には ェタール トゥワ フロールマー と聞こえたので Et eternel tourne follement かなーとか…… でも永遠なんて書いてないですし;;
上
前
次
1-
新
書
写
板
AA
設
索
【Roman】04.呪われし宝石 【考察】 http://gukko.net/i0ch/test/read.cgi/Roman/1164202702/l50