下
【Roman】06.緋色の風車 【考察】
18:Amu2006/11/25(土) 01:06
>とんさん
Gefenbauerがブックレットの男でないでしょうか?
ロウソクのような頭の下は鎧のように見えなくもないし
呪われし〜でちらっとGefenbauer(?)の名が出ているようだし……
聖戦と同じ時間、との考えると
戦場からRose女王やAlvarezは去っているのだから
省14
19:Amu2006/11/25(土) 01:18
って、これはあくまで
呪われし〜の冒頭部の発言が【お前こそな、Gefenbauer】だったらの話ですが
どうやら他の名前にも聞こえているようですし……
どうにもはっきりと聞き取れない……
20:うすき2006/11/25(土) 02:09
はじめまして。
少年と剣バージョンのを聴きなおし、改めてRoman版を聴きなおしたんですが。
そうしたら何故か、後半に追加されたじまんぐさんの一節が妙に気にかかりました。
狂おしい《季節》(とき)を経て...少年の《時》は流転する...
省20
21:うすき2006/11/25(土) 02:12
しまった、20の文中、『呪われた宝石』ではなく、『呪われし宝石』でした。
連続カキコ失礼しましたー
22:y2006/11/25(土) 17:27
初カキコ失礼します。私は
『天使の彫像』の子供=『緋色の風車』の少年=『見えざる腕』のローランサン
だと考えました。根拠としてはまず『天使〜』と『緋色〜』には
風車(実物の)が出てくること、『天使〜』の「君の手が今〜」の
部分と『緋色〜』の僕は一番大切な〜」の部分のキーワードが似ている等です。
省13
23:黒兎2006/11/25(土) 19:30
呪われた宝石のはじめは、『ゲーフェン』ではなく、『イヴェール』ですね。
私もはじめゲーフェンバウアーに聞こえたのですが…よくよく聴いてみると発音が短いです。
24:ARAQ2006/11/25(土) 21:18
>yさん
同志発見!
自分も『天使』のほうのスレで同じようなこと書き込んでます。
姓については特に問題ないのでは?
というか個人的にはローラン「サン(son)」の親はローランであるほうがしっくりきます。
や、英語とかフランス語とかの違いは言葉遊びの前ではあまり問題ではないのですよ・・・きっと、たぶん。
25:Yuo2006/11/26(日) 02:08
「呪われし宝石」のイントロの科白はイヴェール(この人方々で名前が変わるんですけど;発音上なモノなんでしょうけど・・・イヴェールですよね?)とローランサンのものだと思われます。
「緋色の風車」が赤ローランだとすると、赤ローランがいつ頃「隻腕にして隻眼」になったとのが気になってきますね。
>22、24
「天使」のイントロで「平和とともに姿を現した〜」とありますよね。
だとすると、赤ローランは戦乱が終わった後も盗賊のようなことをしていたということでしょうか。
省13
26:セレス2006/11/26(日) 16:50 [sage]
>>8 さん
この場合はLunaでは無く普通にフランス語で月を意味する、
Lune「リュヌ」を持ってくると、結構しっくり来ると思いました。
27:聡2006/11/26(日) 20:39
はじめまして。
三曲に跨る事なので何処に書いて良いのかと迷いましたが此処に失礼します。
私も『天使の彫像』→『緋色の風車』→『見えざる腕』の繋がりに賛同していますが
Augusteの子供は風車の少女でないかと思いました。
そう思う理由としては
省21
上前次1-新書写板AA設索