下
【Roman】06.緋色の風車 【考察】
3:巴ベンケー 2006/11/23(木) 04:10 恐らくですが、フランス語に変換されてるのではないでしょうか。「ハーモニー」、「フレイヴァー」は英語のはずですし。
4:もっけ 2006/11/23(木) 07:36 harmony:ハーモニー(英)/アルモニー(仏) flavor:フレイヴァー(英)/フラヴォール(仏) 全部フランス語になっていますね。
5:黒兎 2006/11/23(木) 17:12 『逃げ出した僕の背中に焼きついた』の後。 少女はなんといっているのでしょうか? 2言くらい言っているようなのですが… はじめは、逃げて・・・でしょうか?
6:glare 2006/11/23(木) 23:38 何となく「待って…まっ…」にきこえました。 でも聴くたびにどんどん違って聴こえてくるn…(ry
7:巳影 2006/11/24(金) 00:00 私は「逃げて…早く…」という感じに聞こえました。 う〜ん、でもglareさんの「待って」にも聞こえる…。
8: 2006/11/24(金) 04:41 Lunaが何に変わったのか...よく解らなかった... 仏語でLunaはリュナ と発音するっぽいんだけど 「泣き叫ぶ リューノ アーhモニー」て聞こえるんだよねぇ 少なくともアーの次の子音がrには聞こえなかった… 英語はLunaticが形容詞だけど、仏語だとlunaのもっと単純な語尾変化で形容詞化したりするんでしょうか? 詳しい人タノム
9:ものりん 2006/11/24(金) 08:20 フランス語のrはほとんどラ行には聞こえないですよ。 息の詰まった感じに聞こえるので。 「泣き叫ぶ リュ(ン)の ア(ル)モニー」 ()内はほとんど聞こえないくらいであってると思います。 スペルは忘れたけどlunまでは変わらないので深く考えることはないかと。
10:ふーじん 2006/11/24(金) 16:04 Roman発売直後に虎の穴で発見したChronicle2ndが昨日届きました。 で、改めてRomanを聞き直すと・・ この村、「聖戦と死神」に関係があるのかな、と思えるのですよ。 この曲はシングルで既に発表されているので、既出の話題なのかな?
11: 2006/11/24(金) 17:41 [sage] 共通に登場する人物がいるのでほぼ確実かと
12:とん 2006/11/24(金) 19:24 歌詞カードの風車のところで少年と少女の後ろの方に 紅い髪をした誰かがいるように見えるのですが、 気のせいでしょうか? もしかしたら見えざる腕の赤髪ローランと関係あるのかも・・・
上
前
次
1-
新
書
写
板
AA
設
索
【Roman】06.緋色の風車 【考察】 http://gukko.net/i0ch/test/read.cgi/Roman/1164202727/l50