下
【Roman】10.黄昏の賢者 【考察】
21:ron2006/11/24(金) 03:39
個人的には女性クロエは次に出てくる11文字の伝言の女性で
ローランの別れた恋人…とかだったらリンクがはっきりしてくるかもなぁとは思いますね…
緋色の風車や天使の彫像と繋がる可能性も出てくるかなと思いますし
22:七海2006/11/24(金) 07:17
らふさんに同意意見です〜。
「クロエ」は「黒へ」ととり、地平線への旅を続けている成長したルキアではないかと。
CHLOÉ (ギリシャ語)「緑が芽を出す」
(ギリシャ神話)豊穣の女神デメテルの愛称
らしいと言うところまでは行き着きましたが繋がりが不明です。
省15
23:n2006/11/24(金) 08:01
噴水の一周が64歩(704÷11)
周囲が約31m(33700p÷11)
んで、歩幅が3064÷64=48cmですね。
人間の歩幅は「身長−100」らしいので、この女性は約148cmの身長だと・・・
省10
24:うしゃぎ2006/11/24(金) 08:04
148ですかーΣ(´□`;)
ちょ、ちょっと低い・・・と思います(笑
だとすると成人まで年齢は行ってないのかな・・・?
25:人間刺客2006/11/24(金) 08:36
賢者の最後のあたりに出てくる、
各曲のタイトルの一部を使った行が気になります。
賢者に出てくる順に各曲の暗号を並び替えると・・・
26:ものっち2006/11/24(金) 08:41
「ダフニスとクロエ」のクロエのスペルはChore。
Chronicleを聴いてる我々としてはChroeだと思いたいですねぇ。
そもそもchrono-って時間に関する接頭詞ですし。
>18
後ろで言ってるのはたぶんタイトルですね。
省7
27: 2006/11/24(金) 09:28
悩みながら歩いてるんだから歩幅は小さくならないか?
28:タク2006/11/24(金) 11:20
はじめまして。私は、この曲を聞いて、Yieldの女を連想したんですが、いかがでしょう?
イメージが違いすぎる気もするけど、賢者にそそのかされたってことで(笑)
29:黒の兇弾2006/11/24(金) 11:52
「ダフニスとクロエ」の英語表記は「Daphnis and Chloe」ではないのかな?
もしくは「Daphnis et Chloé」であり、Choreは違うのでは?
30:mir2006/11/24(金) 15:05
無理やりにでもクロニカとつなげようとしてる方もいるようですが
おそらくはクロエはクロニカと無関係じゃないかなぁと思いました(苦笑)
上前次1-新書写板AA設索