サンホラ雑談スレ
789:Ar2006/11/24(金) 11:34AAS
フランス語はさっぱりわからない私ですが、辞書で調べた分だと
≪夢幻影≫ファントム・ドゥ・レーヴ(fantome de reve)
で夢の幻影(直訳)
≪幻肢痛≫ファントム・ドゥルウルー(fantome douloureux)
で悲痛な幻影、痛い幻影(直訳)
なのかと思いました…。
言葉自体をそのままフランス語に直すだけじゃやっぱり違うのかな。
1-AA