下
サンホラ雑談スレ
820:moka 2006/11/27(月) 01:33 なんだか考察をぶった切ってばかりなので前にも載っていた こちらで歌詞関係を…… (タイトルコールっぽいから総合でも良かったのでしょうか) 「賢者」のセリフの後ろのフランス語を、フランス語できない私が 聞き取ってみましたよ! orz こちらの総合か何かで紹介されてたボイスキャセルと インフォシーク先生を駆使してみたりして以下の結果になりました。 文法などはさっぱりなので補正などしていただければ幸いです。 『風車』〜(ラ ムーラン ルージュ:Le Moulin rouge) 『美しき』〜(ラビジュ シュミドゥミジュ (美しきもの:Une belle chose 『焔』(ラ フラーム:Le flamme) 『腕』(ルバハゥ ラディスビラ) (見えざる腕:Un bras caché (見えない腕:Un bras invisible 『宝石』(ル ビジュ ル ビィ) (呪われし宝石:Il est maudit et le fait et c'est un bijou) (呪われている宝石:Le bijou qui est maudit 『朝と夜』(ラ フィミ トュナック レ エヴタミン) (朝と夜の物語:Matin et une histoire de la nuit 『星屑』(ルファルエ エトワール) (星屑の革紐:Une lanière en cuir d'étoiles (星屑の紐:Le ficelle d'étoiles 『葡萄酒』(ヴィン ド ジョワ エ ルストュス?) (歓びと哀しみの葡萄酒:Vin de joie et peine 『賢者』(ラ サヴァン ジュ(デュ?) ルストュー) (黄昏の賢者:Un sage de crépuscule (夕方の賢者:Un savant de soir 『伝言』(ラ メッサージュ ル ミーズリユ) (11文字の伝言:La message de 11 caractères 『天使』(ラ スタチュ ドゥ アンジュ:La statue d'un ange) (天使の彫像:Une statue d'un ange 『地平線』(ルミス) (第5の地平線:Le cinquième horizon
上
前
次
1-
新
書
写
板
AA
設
索
サンホラ雑談スレ http://gukko.net/i0ch/test/read.cgi/rakugaki/1085492540/l50