サンホラ雑談スレ
161:S.A.A2004/10/15(金) 01:26AAS
はじめまして
失礼します

私は某所で>138 にある
『閉ざされた少女の瞳が…』というあの曲を聞いたのですが
あの曲はなんと言う曲なんですか?
省15
162:2004/10/15(金) 15:09AAS
こんにちは、はじめまして。
ぐーぐるでchronicle 2ndを検索してやって来ました。

「クロセカ」、友達に勧められて一週間ほど前に買ったばかりなのですが
何度聞いても飽きが全くこない曲ですね。
こちらのサイトのアーベルジュの戦いの考察、面白かったです。
省46
163:夜型人間・シドウミツキ2004/10/15(金) 17:54AAS
>>S.A.Aさん
お探しの曲は、「澪音の世界」ですね。
近日発売の「Elysion」でも5曲目に収録されていますので、ぜひ歌詞カードと一緒にお手元にどうぞ。
www.amazon.co.jp target=_blank>www.amazon.co.jp

そういえば、ベルウッドレコードのページにも情報が載ってましたね。
164:S.A.A2004/10/16(土) 05:51AAS
教えていただきありがとうございます
そうですか、『澪音の世界』ですね
『Elysion』楽しみに待ちます!
165:★ぐっこ2004/10/17(日) 23:07AAS
やや、解決しましたね(^_^;) 
初めまして、S.A.Aさま。それと、ありがとうございました、ゆ様。
澪音の世界も、耳に残る曲ですね。弦楽器ベースっつうのもまた。
それにしても、Elysionも渋い選曲ですねえ。さすがにぴこまり関係
は無いか…

省32
166:★玉川雄一2004/10/17(日) 23:14AAS
 ■空耳ちゃれんじ!
やっぱりその二個所気になりますよねえ。
征戦の方、微妙に拾えるようなでもやっぱ分からにゃい(´・ω・`)

ぐらんどふぃーれす ふぃーりす ふぇーろっさ

省7
167:★ぐっこ2004/10/17(日) 23:26AAS
実はケルト語でしたとか、エルフ語とかバルカラル語でした、とかいう
オチでないのを祈るばかり。

カタカナでさえ拾うの難しいですよねえ…(´・ω・`)
やっぱby Chronicleっていってるから英語っぽいけど…
獣をベスティアっていうのって何語だったけか…
省10
168:惟新2004/10/17(日) 23:44AAS
現役学生ですが読解専門ですので私には期待しないでください(;´Д`)
ていうか歌の聞き取りって日本語でも難しいと思うです…

bestiaやsystemaはラテン語ですね。
chronicaはchronicleなんて活用はしない(と思う)のでラテン語ではないです。
やっぱり英語じゃないでしょうかね。「Black chronicle!」なんてコーラス部もありますし。
省7
169:★玉川雄一2004/10/18(月) 00:23AAS
そういえば空耳なんですが。
今だから告白(?)しますけど、
『Pico Magic Reloaded』の「ぴこまりんご飴☆」で

♪寸劇 キマイラ 雷神の右腕

省17
170:惟新2004/10/18(月) 03:19AAS
よく調べたらbestiaやsystemaなら現代イタリア語でもいけますね。
ただ、「沈んだ歌姫」はイタリアが舞台でしたからともかく、
「書の魔獣」で現代イタリア語を使う意味がよくわからない…
ラテン語でしたらいかにもな感じなんですけど。
「沈んだ歌姫」で「獣」にbestiaの読みをあてた勢いで、とかなんでしょうかね。
でも逆に「魔獣」のラテン語bestiaを「沈んだ歌姫」の「獣」に持ってきた、とも解釈できるか。
省19
1-AA