下
サンホラ雑談スレ
161:S.A.A 2004/10/15(金) 01:26 はじめまして 失礼します 私は某所で>138 にある 『閉ざされた少女の瞳が…』というあの曲を聞いたのですが あの曲はなんと言う曲なんですか? 久しぶりにすごく惹かれる歌にあえたと思い 必死に歌詞を忘れないようにブツブツ言いながら家に帰ってきたは良いんですが なかなか曲名が調べられなくて困っていたんです もしおわかりの方がいらっしゃいましたら 面倒だとは思いますが教えていただけないでしょうか おねがいします
162:ゆ 2004/10/15(金) 15:09 こんにちは、はじめまして。 ぐーぐるでchronicle 2ndを検索してやって来ました。 「クロセカ」、友達に勧められて一週間ほど前に買ったばかりなのですが 何度聞いても飽きが全くこない曲ですね。 こちらのサイトのアーベルジュの戦いの考察、面白かったです。 人物に関する考察も楽しみにしてます。 ところで、歌中に流れるバックコーラス部分の歌詞、 例えば「書の囁き」や「書の魔獣」に登場するコーラス部分など 何語の歌詞なんでしょう(;´Д`) 我ら書によって〜 の部分が日本語訳と思いますが 正確に聞き取れる方 いないでしょうか・・(´・ω・`) それはそうと新スレが立ったようです 1:さっき武器屋で雷槍見つけたんだけど(5) 1 名前:名無しのクロニクル [] 投稿日:633/10/15 12:25 ID:9paRs1fl さっき寄った武器屋でさ 「Parsifalの雷槍」ってのが格安で売ってて 思わず買っちゃったんだけど、 これって本物かな? 2 名前:名無しのクロニクル [sage] 投稿日:633/10/15 12:31 ID:??? 偽物だろ ─────────終了───────── 3 名前:名無しのクロニクル [sage] 投稿日:633/10/15 12:33 ID:??? >>1 釣り? 我らがパーシファル様が愛用の雷槍を手放すわけないだろパカ 4 名前:名無しのクロニクル [] 投稿日:633/10/15 12:39 ID:ql/WRkdD >>3 信者uzeeeeeeeee!!!! >>1 うpよろ あとIDがパーシファルっぽい 5 名前:1 [] 投稿日:633/10/15 12:40 ID:9paRs1fl 見せたいんだけど見せる方法がありません 誰か手軽に物を写し撮れる機械を発明してくれ・・・
163:夜型人間・シドウミツキ 2004/10/15(金) 17:54 >>S.A.Aさん お探しの曲は、「澪音の世界」ですね。 近日発売の「Elysion」でも5曲目に収録されていますので、ぜひ歌詞カードと一緒にお手元にどうぞ。 http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/B00031YBGA/ref=ase_soundhorizon-22/250-5783317-8784248 そういえば、ベルウッドレコードのページにも情報が載ってましたね。
164:S.A.A 2004/10/16(土) 05:51 教えていただきありがとうございます そうですか、『澪音の世界』ですね 『Elysion』楽しみに待ちます!
165:★ぐっこ 2004/10/17(日) 23:07 やや、解決しましたね(^_^;) 初めまして、S.A.Aさま。それと、ありがとうございました、ゆ様。 澪音の世界も、耳に残る曲ですね。弦楽器ベースっつうのもまた。 それにしても、Elysionも渋い選曲ですねえ。さすがにぴこまり関係 は無いか… >新しいスレ ああ、また単発スレが… >コーラス それだ!前から気になってたのですけど。 我らは書に拠って 祝福を約束されし者... 彼らは書に拠って 断罪を約束されし者... We are those who were promised blessing by Chronicle. We are those who were promised condemnation by Chronicle. だめだ…テキスト翻訳じゃ近づきも出来ない…(;´Д`) 「ばいくろにこー」の部分は会ってると思うのですが… 書の囁きのスローバージョンでも聞き取れねえよヽ(`Д´)ノ あいりうぉーす とぅるーめいらー ばいくろにこー めありぜーす とぅるーあー のー ばいくろにこー 空耳アワーの如く、無理矢理音を拾って翻訳するしか!第一ステップ! 英語達者な方、洋楽聞き慣れてる方、現役学生の方、ご協力よろ! ところで以前も言いましたが私ゃあのグラスミアの戦いのコーラスも気になる のですが。あれ日本語訳もないから、全く何がなんだか。 ぐろろびーえっさ! …ってカンジの部分。
166:★玉川雄一 2004/10/17(日) 23:14 ■空耳ちゃれんじ! やっぱりその二個所気になりますよねえ。 征戦の方、微妙に拾えるようなでもやっぱ分からにゃい(´・ω・`) ぐらんどふぃーれす ふぃーりす ふぇーろっさ ってカンジ? 公式掲示板生きてる内に質問しときゃよかったか。
167:★ぐっこ 2004/10/17(日) 23:26 実はケルト語でしたとか、エルフ語とかバルカラル語でした、とかいう オチでないのを祈るばかり。 カタカナでさえ拾うの難しいですよねえ…(´・ω・`) やっぱby Chronicleっていってるから英語っぽいけど… 獣をベスティアっていうのって何語だったけか… >ぐらんどふぃーれす ふぃーりす ふぇーろっさ あ、これ近い。
168:惟新 2004/10/17(日) 23:44 現役学生ですが読解専門ですので私には期待しないでください(;´Д`) ていうか歌の聞き取りって日本語でも難しいと思うです… bestiaやsystemaはラテン語ですね。 chronicaはchronicleなんて活用はしない(と思う)のでラテン語ではないです。 やっぱり英語じゃないでしょうかね。「Black chronicle!」なんてコーラス部もありますし。 ヤンマーニみたいにオリジナル言語だったら手も足も出ませんが(^_^;)
169:★玉川雄一 2004/10/18(月) 00:23 そういえば空耳なんですが。 今だから告白(?)しますけど、 『Pico Magic Reloaded』の「ぴこまりんご飴☆」で ♪寸劇 キマイラ 雷神の右腕 の「雷神の右腕」を最初は「ライチの右腕」だと思ってました(゚∀゚) つうかライチに腕ないですやん(-_-;) ついでですけど、同曲の 軍備縮小 → 少年よ大志を抱け → ? ここが未だにわからんのですよ。 「け」で始まって、「ん」でアウトになってるはずなんですけど。 (あらまりおねえさんが「わんもあちゃ〜んす!」って言ってるし) どなたかご存じの方いらっしゃいます?
170:惟新 2004/10/18(月) 03:19 よく調べたらbestiaやsystemaなら現代イタリア語でもいけますね。 ただ、「沈んだ歌姫」はイタリアが舞台でしたからともかく、 「書の魔獣」で現代イタリア語を使う意味がよくわからない… ラテン語でしたらいかにもな感じなんですけど。 「沈んだ歌姫」で「獣」にbestiaの読みをあてた勢いで、とかなんでしょうかね。 でも逆に「魔獣」のラテン語bestiaを「沈んだ歌姫」の「獣」に持ってきた、とも解釈できるか。 …あー、これって現代日本語でも通用する古文単語を持ってきて それが現代語なのか古語なのかと考えるようなもので、あまり意味は無いのかも… なお、chronicleは現代イタリア語でcronacaです。 >ぴこまりんご飴☆ どうも、「け」で始まって「ん」で終わるようには聞こえないんですよね。 私の耳が腐ってるのか、何なのか。そんなわけで別の角度から考えてみます。 とりあえず他に考えられるツッコミどころとしては 1、「少年よ大志を抱け」は名詞句になっていない 2、「軍備縮小」の文末は「う」であって「しょう」ではない 辺りでしょうかね。 う〜ん、「文頭語句」と言って2を指摘してるのかとも思ったんですが… 「とう」ではなく「ちょう」と言っているようにも聞こえるなあ(^_^;)
上
前
次
1-
新
書
写
板
AA
設
索
サンホラ雑談スレ http://gukko.net/i0ch/test/read.cgi/rakugaki/1085492540/l50