下
サンホラ雑談スレ
815:★ぐっこ@管理人2006/11/26(日) 19:24
お邪魔しまーす(=゚ω゚)ノ
中野サンプラザでライブが盛り上がっている頃かと思いますが、
またまた避難所にてライブレポートを募集します。(後で転載)
一応こちらの雑談スレにもリンク貼っておきます。
省14
816: 2006/11/26(日) 19:25
>屍肉の風味
シングル版の緋色の風車だとflavorって言ってますね。
あっちは英語なので。
>朝と夜の物語
「Vie, Merci」 → 「Oui,Merci(Monsieur?)」
省8
817:K2006/11/26(日) 19:26
”三和音の伝言”がDLできるようになっていますね。
さすがにこれに隠された情報はない……でしょうか?
818:名無しさん@お腹いっぱい。2006/11/26(日) 20:33
ピコベルジュはもうDLできないんでしょうか?
819:玲夜2006/11/27(月) 00:30 [sage]
>>812 バーテンダーさん
>メディアプレイヤーにRoman入れたら題名が何やら懐かしいものに
同じ現象を体験して、ビックリして調べました。
WMPは某楽曲データベースをからアルバム情報を取得するらしく、
つまりRomanのデータがまだ用意されていないって事でしょうね。
そして某懐かしいアルバムが同じトラック数なので、
省10
820:moka2006/11/27(月) 01:33
なんだか考察をぶった切ってばかりなので前にも載っていた
こちらで歌詞関係を……
(タイトルコールっぽいから総合でも良かったのでしょうか)
「賢者」のセリフの後ろのフランス語を、フランス語できない私が
聞き取ってみましたよ! orz
省48
821:fish2006/11/27(月) 17:30
宝石の『殺戮の女王』は「れいえん(漢字は分からない)のミシェル」じゃないのか?
自分はそう聞こえたのだが…
やっぱりフランス語なのか?
822:初心者サンホラー2006/11/27(月) 18:29
「朝と夜の物語」のじまんぐの消えいる声ですが、
「黄昏の賢者」とあわせて考えると
『朝と夜』の狭間… 『焔』は揺らめき…
『宝石』を掴むため… 『腕』を伸ばし…
省12
823:唯摩2006/11/27(月) 19:30
>>821さん
たぶん『レーヌ(もしくはレーン?)・ミシェル』と言っているのではないのでしょうか?
レーヌ(レーン)をフランス語で表すと『reine』。意味は王女です。
824:Ar2006/11/27(月) 20:18
『殺戮の女王』はreine micheleというよりreine de micheleのほうが音が近いような気が
しますがどうでしょう?
あ、それとreineの意味は>>823で唯摩さんがおっしゃってる王女じゃなくて女王とか王妃
だったように記憶しているのですが違ったかな…。
上前次1-新書写板AA設索