下
サンホラ雑談スレ
165:★ぐっこ 2004/10/17(日) 23:07 やや、解決しましたね(^_^;) 初めまして、S.A.Aさま。それと、ありがとうございました、ゆ様。 澪音の世界も、耳に残る曲ですね。弦楽器ベースっつうのもまた。 それにしても、Elysionも渋い選曲ですねえ。さすがにぴこまり関係 は無いか… >新しいスレ ああ、また単発スレが… >コーラス それだ!前から気になってたのですけど。 我らは書に拠って 祝福を約束されし者... 彼らは書に拠って 断罪を約束されし者... We are those who were promised blessing by Chronicle. We are those who were promised condemnation by Chronicle. だめだ…テキスト翻訳じゃ近づきも出来ない…(;´Д`) 「ばいくろにこー」の部分は会ってると思うのですが… 書の囁きのスローバージョンでも聞き取れねえよヽ(`Д´)ノ あいりうぉーす とぅるーめいらー ばいくろにこー めありぜーす とぅるーあー のー ばいくろにこー 空耳アワーの如く、無理矢理音を拾って翻訳するしか!第一ステップ! 英語達者な方、洋楽聞き慣れてる方、現役学生の方、ご協力よろ! ところで以前も言いましたが私ゃあのグラスミアの戦いのコーラスも気になる のですが。あれ日本語訳もないから、全く何がなんだか。 ぐろろびーえっさ! …ってカンジの部分。
166:★玉川雄一 2004/10/17(日) 23:14 ■空耳ちゃれんじ! やっぱりその二個所気になりますよねえ。 征戦の方、微妙に拾えるようなでもやっぱ分からにゃい(´・ω・`) ぐらんどふぃーれす ふぃーりす ふぇーろっさ ってカンジ? 公式掲示板生きてる内に質問しときゃよかったか。
167:★ぐっこ 2004/10/17(日) 23:26 実はケルト語でしたとか、エルフ語とかバルカラル語でした、とかいう オチでないのを祈るばかり。 カタカナでさえ拾うの難しいですよねえ…(´・ω・`) やっぱby Chronicleっていってるから英語っぽいけど… 獣をベスティアっていうのって何語だったけか… >ぐらんどふぃーれす ふぃーりす ふぇーろっさ あ、これ近い。
168:惟新 2004/10/17(日) 23:44 現役学生ですが読解専門ですので私には期待しないでください(;´Д`) ていうか歌の聞き取りって日本語でも難しいと思うです… bestiaやsystemaはラテン語ですね。 chronicaはchronicleなんて活用はしない(と思う)のでラテン語ではないです。 やっぱり英語じゃないでしょうかね。「Black chronicle!」なんてコーラス部もありますし。 ヤンマーニみたいにオリジナル言語だったら手も足も出ませんが(^_^;)
169:★玉川雄一 2004/10/18(月) 00:23 そういえば空耳なんですが。 今だから告白(?)しますけど、 『Pico Magic Reloaded』の「ぴこまりんご飴☆」で ♪寸劇 キマイラ 雷神の右腕 の「雷神の右腕」を最初は「ライチの右腕」だと思ってました(゚∀゚) つうかライチに腕ないですやん(-_-;) ついでですけど、同曲の 軍備縮小 → 少年よ大志を抱け → ? ここが未だにわからんのですよ。 「け」で始まって、「ん」でアウトになってるはずなんですけど。 (あらまりおねえさんが「わんもあちゃ〜んす!」って言ってるし) どなたかご存じの方いらっしゃいます?
170:惟新 2004/10/18(月) 03:19 よく調べたらbestiaやsystemaなら現代イタリア語でもいけますね。 ただ、「沈んだ歌姫」はイタリアが舞台でしたからともかく、 「書の魔獣」で現代イタリア語を使う意味がよくわからない… ラテン語でしたらいかにもな感じなんですけど。 「沈んだ歌姫」で「獣」にbestiaの読みをあてた勢いで、とかなんでしょうかね。 でも逆に「魔獣」のラテン語bestiaを「沈んだ歌姫」の「獣」に持ってきた、とも解釈できるか。 …あー、これって現代日本語でも通用する古文単語を持ってきて それが現代語なのか古語なのかと考えるようなもので、あまり意味は無いのかも… なお、chronicleは現代イタリア語でcronacaです。 >ぴこまりんご飴☆ どうも、「け」で始まって「ん」で終わるようには聞こえないんですよね。 私の耳が腐ってるのか、何なのか。そんなわけで別の角度から考えてみます。 とりあえず他に考えられるツッコミどころとしては 1、「少年よ大志を抱け」は名詞句になっていない 2、「軍備縮小」の文末は「う」であって「しょう」ではない 辺りでしょうかね。 う〜ん、「文頭語句」と言って2を指摘してるのかとも思ったんですが… 「とう」ではなく「ちょう」と言っているようにも聞こえるなあ(^_^;)
171:チロル 2004/10/18(月) 14:34 こんにちは!はじめまして。チロルといいます。 このたび初めて書き込みいたします。(緊張します…。) アーベルジュの戦いはすごーく好きなので、 これからもおじゃましたいと思いますので 宜しくお願い致します。 >169 玉川さんはじめまして。 「け」なんですけど、私には「形状合金」と 言っているように聞こえます…。 (やっぱちがうかな??) ええと、では!失礼します。
172:夜型人間・シドウミツキ 2004/10/19(火) 02:19 >ぴこまりんご飴 母音だけ何とか聞き取ろうとすると「ke(n)-o(u)-o(u)-un」と聞こえるのですが、 子音が全然分からないんですよね。 これはRevoさんかあらまりさんに直接お聞きするしか無いかも知れません・・・。 ちなみに、しりとりのかな〜り適当なルールについては、 かつてSHのBBSで展開していたお遊びがこの曲のモチーフとなったことに起因します。 書き込みのタイトルでしりとりを行っていたので、名詞にとどまらず色々な言葉が飛び交っていました。 「引力発見したのはニュートン」とか(笑) ですから、これはこれで良いのです。多分。 あと、「キリンが逆立ちしたピアス」というのは、ジッタリンジンの「プレゼント」という歌に出てきます。 Revoさんの趣味でしょうか?
173:★ぐっこ 2004/10/20(水) 23:42 挑戦してみました∪´∀`) …やっぱりチロル様と同じく「形状合金」に聞こえます… というか、>>171を読んでから聞いたので、空耳現象なのかも しれませんが… >>172 なるほどー。そういう経緯があって出来た曲だったのですね…(^_^;) BSSのタイトルでしりとり…いいなー、当時の様子が伺えるエピソードですー。
174:★玉川雄一 2004/10/21(木) 00:50 むう、これほどの猛者が集ってもなお判明しないとは。 チロルさん(こちらこそはじめまして)の仰るとおりに、 確かに「けいじょうごうきん」に近いといえば近いでしょうか。 でも「形状記憶合金」はともかく「形状合金」って言葉ありましたっけ? さすがに略しすぎなんじゃ… またシドウミツキさんの「ke(n)-o(u)-o(u)-un」がかなり深く迫っていますね。 この線で何か導き出されるかな? また一方で惟新さんの指摘のように「け」で始まり最後が「ん」には ちょっと聞こえがたいというのも分かる気がします。 曲の流れだとこの後仕切り直して「建国記念日」から再開しているので 理屈では「ん」で一回アウトになってるはずなんですけどね。 コミケの時に売り子がRevoさんとあらまりおねえさんだと 最初から知ってたら突撃インタビューも辞さないところだったけど… あらまりさんのサイトで訊いてしまっていいのかなあ? ところで以前の公式BBSでのしりとり、あちらが先で歌が後だったのですね。 私も何度か掲示板を覗いたのですが、 挨拶をしようにも入る機会が掴めず結局書き込みできずに終わってしまいました。 今度公式BBSが再開したら乗り遅れないようにしようっと。
上
前
次
1-
新
書
写
板
AA
設
索
サンホラ雑談スレ http://gukko.net/i0ch/test/read.cgi/rakugaki/1085492540/l50