サンホラ雑談スレ
847:kuniya2006/11/28(火) 21:17AAS
Arさんお気になさらずー
やっぱり「ロマンの世界」のほうが有力ですね。
自分は最初聞いたときから「背負い」で通してたのでorz
もし背負っているのであれば、
 
ロマンを背負う=ロマンをかぶっている(騙っている)
省9
848:april2006/11/28(火) 23:08AAS
初めまして、何処で質問すれば良いのか分からなかったので
此方に書かせてもらいます。

ブックレットの最後の頁に有るVoicesの項で深見梨加さんの
名前の横と括弧で括られた登場トラックの間に(Vi-vo)と有るのですが、
此れはどういった意味なのでしょうか?
省9
849:Ar2006/11/28(火) 23:20AAS
>>840 タクさん
無事に辿り着けたようで何よりです^^

>>847 kuniyaさん
その節は本当にすみませんでした;
kuniyaさんの意見を聞いてからは私の耳には「背負い」のほうが有力に聞こえるんですがわかりませんね…。
省16
850:大黒2006/11/28(火) 23:47AAS
>>804みつばさん
>>808由さん
有り難うございます。これで長文が解れば完璧ですね
とりあえず耳コピですがフランス語をカタカナ音に直してみました。おかしなところがあったら皆さんの補完をお願いします
()内は自分が聞いた時にそう聞こえた中でお2人が触れてないところをピックアップしてみました

省171
851:april2006/11/28(火) 23:51AAS
>>849 Arさん
なるほど、事務所か言葉遊びですか……
ってちゃんと自分で調べたら分かることですよね。
すみません、お手数をお掛けしました。

おりがとうございます
852:ayane2006/11/29(水) 00:40AAS
そういえば曲の最後に流れるオルゴールを正しい順につなげると
やねうらへの伝言になることは既出でしたか?
853:んん?2006/11/29(水) 00:57AAS
空耳ですが。。。

ボーナス2
「現実・幻想・ロマンの世界。"嘘を吐いているのはだれだ"」
 ↓
「嘘を吐いているのはだれとだれか?」
省8
854:柏木2006/11/29(水) 03:54AAS
>>850 大黒さま
お疲れ様です。ちょっと細かいところもありますが、一応わかる範囲で補足を。
辞書と私の記憶が正しければ何とかなっているはずです。間違っていたらご指摘お願いします。
因みにフランス語の「r」子音は人によって聞こえ方が違うので突っ込んでいません。

朝と夜の物語
省85
855:saarah2006/11/29(水) 11:08AAS
>850 大黒様
>854 柏木様

フランス語が全然分からないので
カタカナで書いてあって本当に分かりやすいですv
この機会にフランス語の勉強した方が良いですかね(苦笑)
省8
856:2006/11/29(水) 11:11AAS
>>850
pierre→ピエル
violet→violette

>>854
オルタシア→オルタンシア
1-AA