下
「朝と夜の物語」「緋色の風車」に関して少々。【ネタバレ注意?】
1:伊右衛門軍曹2007/11/11(日) 12:45:36 ID:z+Pg/kAk
(2007年01月17日 11時27分33秒)
初書き。
ここで書くのがまずかったら言って下さい。
「Roman」の始まりである「朝と夜の物語」について。
ちょっとした英文を読んでいるときに「Womb」という単語があったので辞書で調べてみましたところ
「始まり・朝・夜の象徴」と書いてありました。
そしてwombの意味は「子宮」
「生まれてくるに至る〜」や、「生まれてくる朝〜」と、誕生に関する言葉も歌詞中にいくつか見られますね。
一曲目は「子宮の物語」ということなのでしょうか?
そして六曲目の「緋色の風車」ですが
簡単に英訳すると「Scarlet Windmill」となります(不安
緋色はCardinal、Crimsonとも訳せますが、ここではScarletでいかせていただきます。
Scarletは罪悪・背徳を暗示する単語だそうです。
物語中でも罪悪感に苛まれるような事をしていますね。
そしてWindmillですが、
「豊饒、収穫の象徴」と書かれておりました
そういえば前のCDの六曲目のYield、
曲中で「Harvest、Harvest〜」と歌ってましたね
どこまで関係があるのか分かりませんが、気になったので書かせていただきました。
既出だったらごめんなさいです。
余談。
焔(Flame):生命力、魂の象徴
宝石(Gem):真理、豊饒、虚栄などの象徴
星(Star):運命、希望、理想などの象徴
美しきもの(Beauty):高貴、愛、不滅、うつろいやすさの象徴
葡萄酒(Wine):聖なる血、英知、青春、真実などの象徴
どれもWombのように深くはありませんが、何かの参考になれば幸いです。
長文失礼いたしました。
上前次1-新書写板AA設索