下
ライラの言葉は韓国語説。
6:Diska2007/11/11(日) 15:09:25 ID:z+Pg/kAk
まー・いすむか。 - (2007年08月03日 02時37分04秒)
イスハーク(Isharq)について調べていたら、いもづる式に、会話の内容らしき例文にたどり着き、ちょっとだけ判明しました。
アラビア語の表記方法(特にASCIIに落す決まり)を知らないので、いろいろ問題はあるかと思いますが、女性パートの台詞は、
少女は《美しき夜》の名で応えた
The reply was 'Layla'.
--"'ismii Layla."
いすみー・らいら
わたしの名前はライラ。
少女も男に問うた
She returned the question.
--"maa'ismuka?"
まー・いすむか?
あなたの名前は?
と言っているようです。
Shaytanパートはまだとても聞き取れないのですが、音的にも内容的にもまだちょっとたいへんかも。
ちなみに、Laylaはアラビア語で夜という意味のようです。「千夜一夜(アラビアンナイト)」が"Alf Layla wa Layla"。Layla(夜)もShaytan(悪魔)も、普通の意味での「名前」ではないのかも知れません。
参考にさせていただいたページ:
アラビア語会話『はじめまして』会話の説明
www.aii-t.org
WikipediaJ 千夜一夜物語:
ja.wikipedia.org
上前次1-新書写板AA設索