下
ライラの言葉は韓国語説。
6:Diska 2007/11/11(日) 15:09:25 ID:z+Pg/kAk まー・いすむか。 - (2007年08月03日 02時37分04秒) イスハーク(Isharq)について調べていたら、いもづる式に、会話の内容らしき例文にたどり着き、ちょっとだけ判明しました。 アラビア語の表記方法(特にASCIIに落す決まり)を知らないので、いろいろ問題はあるかと思いますが、女性パートの台詞は、 少女は《美しき夜》の名で応えた The reply was 'Layla'. --"'ismii Layla." いすみー・らいら わたしの名前はライラ。 少女も男に問うた She returned the question. --"maa'ismuka?" まー・いすむか? あなたの名前は? と言っているようです。 Shaytanパートはまだとても聞き取れないのですが、音的にも内容的にもまだちょっとたいへんかも。 ちなみに、Laylaはアラビア語で夜という意味のようです。「千夜一夜(アラビアンナイト)」が"Alf Layla wa Layla"。Layla(夜)もShaytan(悪魔)も、普通の意味での「名前」ではないのかも知れません。 参考にさせていただいたページ: アラビア語会話『はじめまして』会話の説明 http://www.aii-t.org/j/maqha/study/talk/taaruf/index.htm WikipediaJ 千夜一夜物語: http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%8D%83%E5%A4%9C%E4%B8%80%E5%A4%9C%E7%89%A9%E8%AA%9E
上
前
次
1-
新
書
写
板
AA
設
索
ライラの言葉は韓国語説。 http://gukko.net/i0ch/test/read.cgi/rakugaki/1194761153/l50