「書の囁き」「書の魔獣」バックコーラスについて新?解釈
10:胡雪 2007/11/11(日) 15:19:17 ID:z+Pg/kAk
(2007年06月23日 14時34分46秒)

一応教ぴこの推察も見てきて思ったのですが、
私はチトセ様が最初に仰ったように「by the」ではないように感じます。


「uらに」とか「ふらに」といった感じで、
『書によって約束されし者』という訳が付くのだから…
英語説なら「planning」とか「planned in」が近いかと。
1-AA