下
サンホラ歌詞等・・・
382:名無しさん@名も無きローラン 2009/06/29(月) 23:24:34 ID:2g9ZwuUh >>367 以前自分が何処かに書いたヤツが引用されている……。 まぁ、こうやって正しい読みが浸透していけば本望ですけどね。 ちなみに高級遊女は「ἑταῖρα(Hetaira)」なので「ヘタイラ」が正解です。 英語では「ヘタエラ(Hetaera)」の様ですが。 ついでに補足しますと、「ευ」は後に続く文字によって「エフ」「エヴ」「エウ」と読みが変わります。 「エフ」γκ、κ、ξ、π、σ、τ、φ、χ 「エヴ」β、γ、δ、λ、μ、ν、ρ、母音(α、ε、η、ι、ο、υ、ω) 「エウ」ς、後続文字なし (「エウ」は正式には存在しませんが、“その他”という事で) この他、特殊な読みをする複合文字はこんなのがあります。 「αι」=「エ」 「ει」=「イ」 「οι」=「イ」 「ου」=「ウ」 「αυ」=「アフ」「アヴ」「アウ」(原理は「ευ」と同じ) 「μπ」=語頭だと「b(ブ)」、それ以外だと「mb(ンブ)」 「ντ」=語頭だと「d(ドゥ)」、それ以外だと「nd(ンドゥ)」 「γκ」=語頭だと「g(グ)」、それ以外だと「ng(ング)」 「γγ」=「ng(ング)」 「τσ」=「ts(ツ)」 「τζ」=「tz(ズ)」 「ντ」は「遥か地平線の彼方へ-Οριζοντας-」(オリゾンダス)等がありますが、 「雷神域の英雄-Λεωντιυς-」(レオンティウス)は例外の様です。
383:名無しさん@名も無きローラン 2009/07/02(木) 09:20:46 ID:7tD2tK77 >>382様 ギリシャ語知識皆無の為、非常に参考になりました。 流れぶった切りですが、何処に書いて良いものか悩んだので、チラシの裏にて失礼します。 MoiraDVDに収録されている「朝と夜の運命」。 「我等は天堕つる神託に揺れる」の後は「アストラ」ではないかと思ってるのですがどうでしょう? 歌ってる2人も星女神神殿の巫女ですし、歌詞的にも合うのではないかと。 唯、元の歌詞に比べて文字数は少ないですし、本当に聴き取り難くて微妙に自信が無いですが・・・ 他にもそう聞こえる方っていませんか?
384:名無しさん@名も無きローラン 2009/07/02(木) 17:12:29 ID:EV12kDNE >>383 私は「アスター」と聞こえます。
385:れぼーん(´・ω・`) れぼーん(´・ω・`) [れぼーん(´・ω・`)] れぼーん(´・ω・`)
386:ぐっこ@管理人 ★ 2009/07/05(日) 16:22:39 ID:8qhpxghr .┛┗ -‐ ―- ┓ ┏ \ /, ト、 ゙, . l/ / ,∠ニ.\_\ i . ! '/ ,.ィfゔ fぇ.i } |// i ,イ ` {イ ………。 l ' l l | _,.'._ ム! | i | l |ヽ、 ー' ム! . ' , i| l | ` ァァ'l | i jj,.' ┴ 、 {{ il | | /i ヽ、 V!il
387:悉若無 2011/02/20(日) 02:16:07 ID:NwSuJgI9 [ginga_mo@yahoo.co.jp] こんにちは。悉若無(しゅーにゃん)と言うものです。 SHK国籍を持つ友達といろいろな幻想世界の話をするうち、 興味を持ったがゆえ、友達の案内で初めてSHK王国の地に足を踏み入れて間もない、しがない旅人(初心者サンホラー)でございます。 Marchen(ウムラウト以下略)から入りまして、多分今10巡目くらいになったと思うので、そろそろ国民さんたちに何か質問してもいいかなぁと思い、 初めてここに書きこんでみることに致しました。 早速にして、初めての質問ですが、流れてくる歌詞についての質問なので、このスレッドに書くことに致しました。 もし「この質問はここのスレッドの方がいいよ」などの指摘がありましたら、是非いろいろとお願いいたします。 それでは: 現在友達から第七童話(Marchen)を借りて、しばらく聴いたのでだいぶ内容を把握できるようになりましたが、 ドイツ語の知識がまだ学び始めて一年ちょっとであるため、よくわからない部分があります。 Marchen:宵闇の唄より: 「Diese Geschichte ist Fiktion,doch deswegen ist nicht alles an ihr erfunden.」 歌詞カードでは「此の物語は虚構である。然し、其の総てが虚偽であるとは限らない。」と対応する訳が書かれておりますが、 辞書を用いつつ調べてみたものの、前半の「Diese〜Fiktion」は何とか自分で理解することができましたが、 Doch以降の訳し方がしっくりきません。 対訳があるので意味がその訳のとおり(「然し」以降)であることは分かりますが、 "なぜ"そのような意味になりうるのかが解らないのです。 (特にerfundenが名詞じゃなかった、と出たときには、実際の直訳ではどうなるのかなぁ、という疑問を持ちました) ドイツ語に詳しい方、よろしければ解説、指導の方お願いいたします。 (こんな調子で大丈夫なんでしょうか、私(泣)) また、(今回の書き込みもそうですが) なにか「こういう発言はやめとけ」的な物や「こうするといいよ」的な物などあれば、 遠慮なくご指摘・ご指南ください。 今後ともよろしくお願いいたします。
388:名無しさん@名も無きローラン 2011/04/09(土) 13:38:17 ID:VOzruxPD そういえば、死せる乙女でスコルピアス殿下がミーシャに言っていた 「ヒュドラ」って何ですか? 調べてみたら、頭が四つ付いた化け物らしいんですが… ミーシャに言ってるんですよね?
389:名無しさん@名も無きローラン 2011/05/18(水) 23:24:25 ID:??? [sage ] >>388さん 私は、そこは 『ヒュドラよ 受け取り給え』 と言っているように思っております。 その“ヒュドラ”に向けて言っているんじゃないですかね?(^C^ ーーーでも何者かはわかりません・・・ごめんなさいっ ミーシャを生け贄にするくらいなんで、 神やそういった類の魔物(?)だとは私も思ってました。
390:ぷぅにゃん 2011/11/24(木) 03:01:56 ID:??? [sage@yahoo.co.jp] もっと欲しいにゃん♪(ノ゚Д゚)ノシ☆ ylm.me/
391:投稿 ★ 2016/01/30(土) 15:12:35 ID:8UCJodZM 楽園以降の各Story CDの重要キャラクターの名前に、「エル」が入っている ような気がするのですがどうでしょう…?アルファベットの「EL」というこ とでなく(CDによって使う言語も違いますし)、あくまで発音のなかにある ように感じただけなのですが…。 楽園:エル ロマン:イヴェール ミラ:エレフ メルヒェン:メル、エリーゼ Nein(スターライト):ノエル? Neinが微妙で大変申し訳ないです。あと偶然なのかミシェルも……。 楽園への扉が開かれ続けるとかそういうアレなのかなぁとかふと思いました。 初めてこのサイトを利用していますので、書くとこ間違い等々あったらごめんなさいっ
上
前
次
1-
新
書
写
板
AA
設
索
サンホラ歌詞等・・・ http://gukko.net/i0ch/test/read.cgi/rakugaki/1209905337/l50